Projet de décision présenté à l'Assemblée générale pour adoption | UN | مشروع مقرر مقدم إلى الجمعية العامة كي تعتمده |
Je souhaite exprimer ma reconnaissance aux membres du Groupe pour avoir achevé leurs travaux et je transmets leur rapport à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء الفريق لإنجازهم الأعمال الموكلة إليهم، وأثني على تقريرهم المقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه. |
1. La résolution 15/1 a été renvoyée à l'Assemblée générale pour suite à donner, ainsi que la Commission l'avait recommandé. | UN | ١ - أُحيل القرار ١٥/١ إلى الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنه على النحو الذي أوصت به اللجنة. |
Ces informations, y compris le nombre d'agents de sécurité actuellement déployé sur chaque site et le nombre d'agents supplémentaires proposé, devraient être communiquées à l'Assemblée générale pour l'examen de cette question. | UN | وينبغي أن تُقدم تلك المعلومات، بما في ذلك بيان نشر ضباط الأمن الإضافيين الحاليين والمقترحين، حسب الموقع، إلى الجمعية العامة كي تنظر في هذه المسألة. |
Le Comité consultatif a été informé que la clôture finale des comptes de la MINUSIL devait avoir lieu en 2009, date à laquelle le rapport final d'exécution serait établi et soumis à l'Assemblée pour examen. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإقفال النهائي لحسابات البعثة من المقرر أن يتم في عام 2009، وفي ذلك الحين يكون التقرير النهائي للأداء قد أعد وقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه. |
Les recommandations constituent la partie la plus importante du rapport; la délégation syrienne les entérine et accepte que le rapport soit soumis à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-septième session. | UN | وأردف أن أهم أجزاء التقرير هي التوصيات، ووفد بلده يؤيدها، ويوافق على وجوب تقديم التقرير إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين. |
Le Président dit qu'il considérera que conformément à la pratique établie, le Comité spécial souhaite autoriser son Rapporteur à soumettre le rapport d'évaluation à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-septième session. | UN | 32 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب ، وفقا لممارساتها المتبعة، في أن تأذن لمقررها بتقديم تقرير التقييم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين. |
Le Conseil communique les présentes conclusions concertées à l'Assemblée générale pour qu'elle puisse les examiner selon qu'il conviendra. | UN | 23 - ويحيل المجلس هذه الاستنتاجات المتفق عليها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها بالطريقة التي تراها مناسبة. |
Le Secrétaire général devrait revoir les arrangements contractuels en vigueur et soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, des propositions concrètes fondées sur les principes suivants: | UN | ينبغي أن يستعرض الأمين العام الترتيبات التعاقدية الحالية وأن يقدم مقترحات ملموسة إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها وتوافق عليها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التالية: |
Les incidences budgétaires éventuelles de la ou des décisions du Conseil seront soumises à l'Assemblée générale pour examen et suite à donner à sa soixante-deuxième session. | UN | وستقدم أي آثار تترتب في الميزانية البرنامجية على مقررات المجلس إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها الثانية والستين. |
Le Secrétaire général devrait revoir les arrangements contractuels en vigueur et soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, des propositions concrètes fondées sur les principes suivants: | UN | ينبغي أن يستعرض الأمين العام الترتيبات التعاقدية الحالية وأن يقدم مقترحات ملموسة إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها وتوافق عليها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التالية: |
Le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies (par. 4 ci-dessus) a été présenté à l'Assemblée générale pour examen mais celle-ci n'a pas pu se mettre d'accord sur ses propositions. | UN | فقد قُدم تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة ( " توحيد الأداء " (الفقرة 4 أعلاه)) إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه، غير أنه تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن المقترحات الواردة فيه. |
Suite à cette invitation, je transmets par la présente le document intitulé < < Conclusions des réunions de Nairobi-Helsinki > > afin qu'il soit communiqué à l'Assemblée générale pour examen. | UN | واستجابة لدعوته هذه، أرسل إليكم طيا الوثيقة المعنونة " نتائج اجتماعي نيروبي وهلسنكي " لإحالتها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها وتستعرضها. |
Le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies (par. 4 ci-dessus) a été présenté à l'Assemblée générale pour examen mais celle-ci n'a pas pu se mettre d'accord sur ses propositions. | UN | فقد قُدم تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة ( " توحيد الأداء " (الفقرة 4 أعلاه)) إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه، غير أنه تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن المقترحات الواردة فيه. |
Il a aussi adopté des conclusions concertées (TD/B/56/SC.I/L.2) qui ont été soumises à l'Assemblée générale pour suite à donner. | UN | واعتمد المجلس أيضاً الاستنتاجات المتفق عليها بصيغتها الواردة في الوثيقة TD/B/56/SC.I/L.2، وقُدِّمت الاستنتاجات إلى الجمعية العامة كي تتخذ إجراءات أخرى بشأنها. |
Mon projet de budget de la MONUC pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, qui s'élève à environ 1,1 milliard de dollars, est achevé et est actuellement présenté à l'Assemblée générale pour que celle-ci l'examine pendant sa soixantième session. | UN | 64 - تمت صياغة الميزانية المقترحة مني لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، بمبلغ يُناهز 1.1 بليون دولار، ويجري تقديمها حاليا إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها خلال دورتها الستين. |
10. À la même séance, le Conseil a décidé de soumettre le texte ciaprès à l'Assemblée générale pour adoption dans le cadre de la résolution sur le commerce international et le développement: | UN | 10- قرر المجلس في الجلسة ذاتها أن يقدم النص التالي إلى الجمعية العامة كي تعتمده في إطار القرار المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية: |
23. Le Conseil communique les présentes conclusions concertées à l'Assemblée générale pour qu'elle puisse les examiner selon qu'il conviendra. > > | UN | " 23 - ويحيل المجلس هذه الاستنتاجات المتفق عليها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها بالطريقة التي تراها مناسبة " . |
Enfin, il contient des recommandations (qui figurent en caractères gras) soumises à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويقدم التقرير عددا من التوصيات (بخط عريض) إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها. المحتويات |
Dans l'engagement 10, le Conseil économique et social est prié de passer en revue et d'évaluer ces mesures et de communiquer ses conclusions à l'Assemblée pour qu'elle les examine et prenne les mesures voulues. | UN | قد طلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الالتزام ١٠، القيام بهذا الاستعراض وهذا التقييم وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه وتتخذ اﻹجراء اللازم. |
3. Prend note des intentions manifestées par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humainesA/53/414. et attend avec intérêt les propositions qu'il compte lui présenter pour examen; | UN | ٣ - تلاحـظ اعتزام اﻷمين العام المجمل في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية)٥(، وتتطلع إلى تلقي الاقتراحات التي يعتزم اﻷمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها؛ |