ويكيبيديا

    "إلى الجمعية العامة للموافقة عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Assemblée générale pour approbation
        
    • à l'Assemblée pour approbation
        
    Le Tribunal peut adopter, en formation plénière, des amendements au présent règlement de procédure qui sont soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Il a gardé également à l'esprit que les initiatives envisagées, notamment la restructuration, auraient des incidences financières, qui seraient présentées à l'Assemblée générale pour approbation pendant l'exercice budgétaire approprié. UN وقال إن الأمين العام قد سلم أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، لا سيما إعادة الهيكلة، ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    Le Comité recommande donc que, dans son treizième rapport annuel, le Secrétaire général fournisse toutes les informations correspondantes à l'Assemblée générale pour approbation. UN ولذا توصي اللجنةُ الأمينَ العام بأن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في التقرير المرحلي السنوي الثالث عشر.
    Il affirme à nouveau qu'il convient d'élaborer et de soumettre à l'Assemblée générale pour approbation un plan concret combinant les fonctions administratives et les activités de communication. IV. Conclusions UN ويكرر المكتب رأيه السابق بأنه ينبغي وضع خطة محددة من أجل الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعوة وتقديم هذه الخطة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    C'est pourquoi un projet de budget annuel est présenté chaque année à l'Assemblée pour approbation. UN وعليه، فإن تقديرات الميزانية السنوية تقدم كل سنة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Les ressources nécessaires pour mener à bien ces activités seraient alors calculées et soumises à l'Assemblée générale pour approbation. UN ويتعين عندها حساب الموارد المرتبطة بذلك، والتي ستنشأ الحاجة إليها للاضطلاع بهذه الأنشطة، وأن تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    1. Le Tribunal peut adopter, en formation plénière, des amendements au présent règlement de procédure qui sont soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Il garde également à l'esprit que les initiatives envisagées, notamment la restructuration, auront des incidences financières, qui seront présentées à l'Assemblée générale pour approbation pendant l'exercice budgétaire approprié. UN ويسلم الأمين العام أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، ولا سيما إعادة الهيكلة، وستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié. UN وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    1. Le Tribunal peut adopter, en formation plénière, des amendements au présent règlement de procédure qui sont soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Le Tribunal peut adopter, en formation plénière, des amendements au présent règlement de procédure qui sont soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تعتمد في جلسة عامة التعديلات المدخلة على اللائحة، التي ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    b) Des prévisions biennales des dépenses à engager en vertu de l'alinéa a) sont soumises à l'Assemblée générale, pour approbation...; UN " )ب( تقدم تقديرات لفترة سنتين للمصروفات المتكبدة في إطار الفقرة )أ( إلى الجمعية العامة للموافقة عليها ....
    Ce n'est qu'après un tel examen que l'on pourrait présenter une recommandation avisée à l'Assemblée générale pour approbation (voir aussi l'observation sur la recommandation 4 ci-dessus). UN ولن يتسنى تقديم توصية مستنيرة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها إلا بعد هذا الاستعراض (أنظر أيضاً التعليق ذا الصلة في إطار التوصية 4 أعلاه).
    Il indique également qu'il attend avec intérêt les résultats des différentes initiatives, sans perdre de vue le fait que certaines de ces mesures, en particulier celles qui ont trait à la restructuration, ont des incidences financières, qui seront présentées à l'Assemblée générale pour approbation pendant l'exercice budgétaire approprié (A/62/582, par. 3 et 5). UN ويشير أيضا إلى أنه يتطلع إلى النظر إلى النتائج، ويسلم بأن هناك آثارا مالية مرتبطة ببعض هذه الإجراءات، ولا سيما إعادة الهيكلة، وستُقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة (A/62/582، الفقرتان 3 و 5).
    L'article 32 du règlement de procédure du Tribunal d'appel et l'article 37 du règlement de procédure du Tribunal du contentieux administratif prévoient également que les Tribunaux peuvent adopter, < < en formation plénière, des amendements au [...] règlement de procédure qui sont soumis à l'Assemblée générale pour approbation > > . UN وتنص أيضا المادة 32 من لائحة محكمة الاستئناف والمادة 37 من لائحة محكمة المنازعات على أنه يجوز للمحكمتين " أن تعتمدا في جلسة عامة تعديلات للائحتيهما، وتقدما التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها " .
    Il indique également qu'il attend avec intérêt les résultats des différentes initiatives, sans perdre de vue le fait que certaines de ces mesures, en particulier celles qui ont trait à la restructuration, ont des incidences financières, qui seront présentées à l'Assemblée générale pour approbation pendant l'exercice budgétaire approprié (ibid., par. 3 et 5). UN ويشير أيضا إلى أنه يتطلع إلى النظر إلى النتائج، ويسلم بأن هناك آثارا مالية مرتبطة ببعض هذه الإجراءات، ولا سيما إعادة الهيكلة، وستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة (A/62/582، الفقرتان 3 و 5).
    C'est pourquoi un projet de budget annuel est présenté chaque année à l'Assemblée pour approbation. UN وعليه، فإن تقديرات الميزانية السنوية تقدم كل سنة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Le Conseil a présenté au Secrétaire général une recommandation tendant à améliorer la formulation de son mandat de 1982, recommandation qui a été entérinée par le Secrétaire général qui l’a transmise à l’Assemblée générale pour approbation. UN وقدم المجلس توصية إلى اﻷمين العام بشأن تحسين صيغة الولاية المنوطة بالمجلس لعام ٢٨٩١، وأيﱠد اﻷمين العام هذه التوصية ويحيلها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Pour le Comité consultatif , les propositions de modification de ces modalités ne doivent pas être mises en oeuvre avant d’avoir été examinées par le Comité mixte et par le Comité consultatif, avant d’être soumises à l’Assemblée générale pour approbation. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي تنفيذ أي تغيير في ترتيبات تقاسم التكاليف الموجودة بين اﻷمم المتحدة والصندوق ريثما يدرس مجلس المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية المقترحات، قبل تقديمها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد