Ce sujet a également fait l'objet d'une étude distincte qui serait présentée à l'Assemblée à la reprise de sa cinquante-huitième session. | UN | كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستُقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة. |
20. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question et d'en rendre compte à l'Assemblée, à sa cinquante-septième session. | UN | 20 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Si les États Membres lui en font la demande, le Secrétariat examinera les incidences pratiques et financières de la première option et présentera un projet pilote à l'Assemblée à sa soixantième session. | UN | وإذا ما كانت الدول الأعضاء ترغب في ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تقوم بدراسة الآثار العملية والمالية للخيار الأول وبتقديم مشروع نموذجي إلى الجمعية في دورتها الستين. |
Le Secrétaire général fournira à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, les informations visées ci-dessus. | UN | وسوف يقدم اﻷمين العام المعلومات المطلوبة أعلاه إلى الجمعية في دورتها الخمسين. |
Les incidences de ces mesures seront en effet indiquées lorsque les décisions seront prises ou que les rapports seront soumis à l'Assemblée, en 2006. | UN | وسوف يتم تقديم الآثار المترتبة على تلك الإجراءات كلما اتخذت قرارات أو قدمت تقارير إلى الجمعية في عام 2006. |
Le Secrétaire général devrait soumettre des propositions concrètes à l'Assemblée, dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات جوهرية إلى الجمعية في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Ce sujet a également fait l'objet d'une étude distincte qui sera présentée à l'Assemblée à la reprise de sa cinquante-huitième session. | UN | كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة. |
Un nouveau calendrier relatif à un plan détaillé, qui sera présenté à l'Assemblée à sa soixante et unième session, pour la réalisation du projet est exposé. | UN | ويضع التقرير جدولا زمنيا جديدا لتقديم خطة مفصلة من أجل تنفيذ المشروع إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين. |
Le Secrétaire général présente à l'Assemblée, à sa session ordinaire, un rapport annuel et tous rapports supplémentaires jugés nécessaires sur l'activité de l'Autorité. | UN | يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية في دورتها العادية تقريرا سنويا، وما قد يلزم من التقارير التكميلية، عن أعمال السلطة. |
Le Secrétaire général a informé le Comité consultatif qu'un rapport plus détaillé serait présenté à l'Assemblée à sa cinquante et unième session. | UN | وأبلغ اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بـأن تقريرا أكثر تفصيلا سيقدم إلى الجمعية في دورتهــا الحادية والخمسين. |
Le Comité a été informé en outre qu'un rapport sur les conditions d'emploi des juges du Tribunal international serait présenté à l'Assemblée à sa cinquante-troisième session. | UN | وقد أبلغت اللجنة كذلك أن تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية سوف يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
Les incidences budgétaires de ces mesures feraient l'objet d'estimations révisées qui seraient présentées à l'Assemblée à sa cinquante-deuxième session. | UN | وستخضع آثار هذه التدابير على الميزانية لتقديرات منقحة ستقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين. |
Elles seront présentées séparément à l'Assemblée à sa cinquante-deuxième session. | UN | غير أنها ستقدم بصورة مستقلة إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين. |
Le Secrétaire général était également prié de présenter un rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين. |
Le Secrétaire général se propose donc de présenter un rapport distinct sur la situation financière de l'INSTRAW à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد. |
Le rapport du Secrétaire général A/C.5/48/77 contenant les informations demandées a été présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وقد قدم تقرير اﻷمين العام A/C.5/48/77، الذي يتضمن المعلومات المطلوبة إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة. |
Ces modifications seraient présentées à l'Assemblée en 1993, en même temps que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وستقدم هذه التعديلات إلى الجمعية في عام ١٩٩٣ هي والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le cas échéant, les propositions budgétaires qui en découleront seront présentées à l'Assemblée dans des rapports distincts au cours de la session. | UN | وستُقدَّم تلك المقترحات إلى الجمعية في تقارير منفصلة في دورتها الرابعة والستين، حسب الضرورة. |
À cette fin, l'Assemblée voudra peut-être prier le Comité des contributions de lui faire une recommandation à ce sujet à sa soixante et unième session. | UN | ولهذا السبب، ربما تود الجمعية العامة أن تطلب من لجنة الاشتراكات تقديم التوصية الضرورية بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين. |
Elle a prié le Comité et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Ces directives seront présentées à l'Assemblée le moment venu. | UN | وستقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى الجمعية في الوقت المناسب. |
Le premier rapport annuel de la Cour a été présenté à l'Assemblée lors de sa vingt-troisième session, en 1968. | UN | وقد قدم التقرير السنوي اﻷول للمحكمة إلى الجمعية في دورتها الثالثة والعشرين، في عام ١٩٦٨. |
Le Comité consultatif recommande de contrôler les nouveaux besoins en personnel de la Section et d'en rendre compte à l'Assemblée générale dans le contexte du rapport sur l'exécution du budget-programme qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية برصد احتياجات القسم الإضافية من الموظفين وإبلاغ الجمعية العامة عنها في سياق تقرير الأداء المالي والبرنامجي المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Elle a également pris note de la décision du Comité des contributions d'examiner la question à sa soixante-quatrième session, et demandé au Comité de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-neuvième session. | UN | وأشارت الجمعية أيضا إلى قرار اللجنة أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الرابعة والستين، وطلبت إليها تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين. |
Un plan distinct portant sur tous les aspects de la question sera soumis à l'Assemblée générale en temps opportun. | UN | ومن المزمع أن تقدّم إلى الجمعية في الوقت المناسب خطة شاملة مستقلة بشأن تلك المسألة. |