ويكيبيديا

    "إلى الجمهورية العربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en République arabe
        
    • à la République arabe
        
    • vers la République arabe
        
    • de la République arabe
        
    • pour la République arabe
        
    • et la République arabe
        
    Il a souligné que les dirigeants d'Al-Qaïda avaient appelé ses membres à aller combattre en République arabe syrienne. UN وأشارت إلى أن قيادة تنظيم القاعدة دعت أعضاءها إلى الذهاب إلى الجمهورية العربية السورية والقتال هناك.
    L'Office est particulièrement préoccupé par le retour forcé en République arabe syrienne de familles de réfugiés de Palestine. UN وتشعر الأونروا بالقلق بصفة خاصة إزاء حالات إعادة أسر اللاجئين الفلسطينيين قسرا إلى الجمهورية العربية السورية.
    Il affirme que son renvoi, en République arabe syrienne constituerait une violation par la Suisse de l’article 3 de la Convention. UN ويفيد بأن إعادته إلى الجمهورية العربية السورية سوف يشكل انتهاكا، من جانب سويسرا، للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Le Golan syrien occupé doit être rendu à la République arabe syrienne. UN كما ينبغي إعادة الجولان السوري المحتل إلى الجمهورية العربية السورية.
    Don à la République arabe syrienne pour les installations et services UN منحة مقدمة إلى الجمهورية العربية السورية لمرافق الاجتماع 250 15
    Le Comité a demandé à l'État partie de ne pas expulser le requérant vers la République arabe syrienne. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى الجمهورية العربية السورية.
    La commission demande une nouvelle fois à être autorisée à se rendre immédiatement et librement en République arabe syrienne. UN وتكرر اللجنة الدعوة إلى تمكينها من الوصول إلى الجمهورية العربية السورية فوراً ودون أية عوائق.
    13. La commission regrette profondément de ne pas avoir pu se rendre en République arabe syrienne. UN 13- وتأسف اللجنة شديد الأسف لعدم إتاحة إمكانية وصولها إلى الجمهورية العربية السورية.
    Les résultats sont supérieurs aux prévisions en conséquence de l'augmentation des voyages du personnel de maintien de la paix en République arabe syrienne. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد أفراد حفظ السلام الذين سافروا إلى الجمهورية العربية السورية
    Après sa condamnation pénale, en 1991, il craignait d'être renvoyé en République arabe syrienne, du fait de son engagement antérieur dans une faction des Forces libanaises hostile à ce pays. UN وبعد إدانته جنائياً في سنة 1991، كان خائفاً من أن يُعاد إلى الجمهورية العربية السورية لأنه كان منخرطاً في فصيلٍ معادٍ لسوريا وتابع للقوات اللبنانية.
    En 2014, 461 camions du HCR ont ainsi été autorisés à entrer en République arabe syrienne depuis la Jordanie. UN وفي عام 2014، مكَّنت الطلبات الموافق عليها من دخول 461 شاحنة تابعة للمفوضية من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية.
    Les membres de la commission se rendront en République arabe syrienne à deux reprises, pendant cinq jours à chaque fois. UN وسيتوجه أعضاء اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية مرتين، لمدة 5 أيام في كل زيارة.
    Sinon comment tous ces terroristes auraient-ils pu pénétrer en République arabe syrienne ? UN إذن كيف تمكنت كل تلك الجماعات الإرهابية من الوصول إلى الجمهورية العربية السورية؟
    Il a indiqué au Conseil que la Secrétaire générale adjointe et Coordonnatrice des secours d'urgence se rendrait en République arabe syrienne pour négocier une trêve afin que l'aide humanitaire puisse être acheminée. UN وأفاد المجلس بأن وكيلة الأمين العام ومنسقة الإغاثة في حالات الكوارث ستسافر إلى الجمهورية العربية السورية من أجل الاتفاق على فترة توقف عن القتال يمكن خلالها إيصال المساعدة الإنسانية.
    Le Gouvernement s'est engagé à faciliter une visite de ma Représentante spéciale en République arabe syrienne en 2013. UN وقد التزمت الحكومة بتيسير إجراء مبعوثي الخاص لزيارة إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2013.
    Don à la République arabe syrienne pour couvrir les dépenses locales UN منحة مقدمة إلى الجمهورية العربية السورية لتغطية التكاليف المحلية للاجتماع
    Remerciant également les autres États qui ont fourni une aide humanitaire à la République arabe syrienne, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للمساعدة الإنسانية التي تقدمها دول أخرى إلى الجمهورية العربية السورية،
    L'accès à la République arabe syrienne devrait être assuré et l'armée devrait quitter les rues. UN وينبغي السماح بالدخول إلى الجمهورية العربية السورية وينبغي أن ينسحب الجيش من الشوارع.
    Ils ont été arrêtés à l'aéroport international de Budapest et risquaient l'expulsion vers la République arabe syrienne, pays par lequel ils avaient transité pour se rendre en Europe. UN وقد كان هؤلاء محتجزين في مطار بودابست الدولي في انتظار إبعادهم إلى الجمهورية العربية السورية، وهو البلد الذي مروا من خلاله في طريقهم إلى أوروبا.
    D'autres ont demandé que des mesures soient prises pour mettre fin à la contrebande d'armes et au passage clandestin de combattants du Liban vers la République arabe syrienne. UN ودعا أعضاء آخرون إلى بذل جهود لوقف تهريب الأسلحة وتسريب المقاتلين من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية.
    Le lendemain, M. Taha a quitté le Liban par la route en direction de la République arabe syrienne. UN وفي اليوم التالي غادر السيد طه لبنان إلى الجمهورية العربية السورية برا.
    La poursuite de l'enquête a révélé que ces deux personnes, toutes deux de proches relations de M. Abu Adas, avaient quitté le Liban pour la République arabe syrienne avant que la Commission puisse les entendre. UN وكشفت متابعة التحريات عن أن الشخصين كليهما، اللذين يعتبران من المعاونين اللصيقين بالسيد أبو عدس، قد غادرا لبنان إلى الجمهورية العربية السورية قبل أن تتمكن اللجنة من إجراء مقابلة معهما.
    165. Des mouvements de matériel militaire continuent entre la Libye et la République arabe syrienne avec différents modes de financement, moyens de transport et acteurs. UN 165 - ما زال العتاد العسكري يتدفق من ليبيا إلى الجمهورية العربية السورية حيث تتباين سبل تمويله ونقله وتختلف الأطراف الفاعلة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد