Si j'avais un seul souhait au monde, c'est que les fraudeurs aient ce qu'ils méritent et n'aillent pas au paradis. | Open Subtitles | لو كنتُ أملك أمنية واحدة فقط، فستكون أن ينال المحتالون ما يستحقونه ولا يذهبوا إلى الجنة. |
J'ai toujours rêvé d'aller au paradis un jour et de passer l'éternité avec ma famille. | Open Subtitles | لقد حلمتُ دائماً بالذهاب إلى الجنة يوماً ما والخلود هناك مع عائلتي. |
Il dit que vous irez en enfer, pas au paradis. | Open Subtitles | يقول أنك ستذهب إلى الجحيم وليس إلى الجنة |
On vous demande de venir au paradis et de vous amuser. | Open Subtitles | نطلب أن تحلقو إلى الجنة. و تقضو وقتاً رائعاً. |
Que certains croient que ce petit oiseau a une âme qui ne meurt jamais et qui monte au ciel. | Open Subtitles | بأن بعض الناس يعتقد أن الطائر لديه روح أنه لم يمت ، وصعد إلى الجنة |
Si ça ne me donne pas l'accès au paradis ça, je ne vois ce qui pourrait. | Open Subtitles | . إذا لم يرسلني هذا إلى الجنة ، لا أعلم ما الذي سيرسلني |
Et on aurait pu ramener ce monde au paradis qu'il était jadis. | Open Subtitles | ويمكننا إرجاع هذا العالم إلى الجنة التي كانت من قبلهم |
D'abord, je découvre qu'il me jette pour aller au paradis, et maintenant il te fait du mal. | Open Subtitles | أولا، إكتشفت أنه تخلص مني ليذهب إلى الجنة و الآن يقوم بإيذائك |
Tu sais que si nous retournons au paradis, il y aura une guerre. | Open Subtitles | تعرفين أنه إذا عدنا إلى الجنة سيكون هناك حرب |
La dernière chose que je veux pour ce... tueur de mourir et d'aller au paradis ou alors à ses 72 vierges dans le ciel. | Open Subtitles | أخر شئ أريد أن أراه هذا القاتل يموت و يذهب إلى الجنة ل 72 بكر في السماء |
C'est le premier pas du chemin qui mène au paradis. | Open Subtitles | حسنا، هذه هي دائما الخطوة الأولى على الطريق إلى الجنة |
Et à cause de ça, quand je suis allé au paradis ils m'ont offert tout ce que je voulais... | Open Subtitles | ولهذا عندما وصلت إلى الجنة عرضوا علىّ تحقيق كل ما أتمناه لكن قُلت |
Elle croit qu'elle peut l'emmener avec elle au paradis. | Open Subtitles | انها تعتقد بأنه يمكنها أن تأخذ الحقيبة معها إلى الجنة |
À quatre ans, elle a commencé à décrire ses visites au paradis. | Open Subtitles | بعمر الرابعة، بدأت تصف زيارتها إلى الجنة |
Pour des vraies funérailles Viking, il est crucial que vous emmeniez vos affaires préférées au paradis. | Open Subtitles | حتى تكون جنازة فايكنج لائقة فمن المهم أن يأخذ أشياءه المفضلة معه إلى الجنة |
Dans le pire des cas, il va direct au paradis, non ? | Open Subtitles | لذا, بأسوء سيناريو سيذهب مباشرة إلى الجنة, أليس كذلك؟ |
Tu vois, elle a besoin de mon aide avant d'aller au paradis. | Open Subtitles | أنظر، إنها في حاجة إلى مساعدتي قبل الذهاب إلى الجنة. |
... sauve-nous des flammes de l'enfer, conduis toutes les âmes au paradis, spécialement celles qui - ont grand besoin de ta miséricorde. | Open Subtitles | أنقذنا, أنقذنا من لهيب الجحيم, قد كل الأرواح إلى الجنة, خاصة أؤلئك الذين يحتاجون الرحمة. |
Pardonne nous nos péchés, et sauve nous des flammes de l'enfer, conduis toutes les âmes au paradis, spécialement celles qui ont grandement besoin de ta miséricorde. | Open Subtitles | اغفر لنا خطايانا, أنقذنا من لهيب الجحيم, قد أرواحنا إلى الجنة, خاصة أؤلئك الذين يحتاجون الرحمة |
Une fois que vous serez montés au ciel, nous nous occuperons de tout ici... et nous rendrons hommage à votre courage héroïque. | Open Subtitles | وإنشاء الله بعد أن تذهبوا إلى الجنة بإذن الله ، سنتكفل نحن بكل شئ سوف نحيي ذكراكم كالأبطال |
Un des anges du premier film pourrait avoir été capturé et emmené en enfer, et 2 jeunes anges seraient chargés de le ramener. | Open Subtitles | واحد من الملائكة في الفيلم الأول يلقى القبض عليه ويزج في الجحيم فيحاول ملاكيين يافعيين إعادته إلى الجنة |
Prend le temps d'être charitable - c'est la voie du Paradis. | UN | وخذ بعض الوقت لعمل الخير، فهو السبيل إلى الجنة. |