ويكيبيديا

    "إلى الحساب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au compte
        
    • sur le compte
        
    • au crédit du compte
        
    • sur un compte
        
    • sur ce compte
        
    • vers le compte
        
    • la dotation du Compte pour le développement
        
    • compte à la
        
    • est crédité
        
    Le montant des ressources à transférer au compte doit donc être fondé sur les résultats de l'exécution du budget. UN وبناء على ذلك، يجب أن يستند مستوى الموارد التي ينبغي نقلها إلى الحساب إلى نتائج تنفيذ الميزانية.
    L'Assemblée générale pourrait alors décider du montant à virer au compte pour le développement. UN وبعد ذلك، يمكن أن تقرر الجمعية العامة حجم المبالغ التي ستنقل إلى الحساب.
    Les crédits ouverts au titre du chapitre 33, Fonds de développement au budget ordinaire des Nations Unies seront virés au compte spécial pluriannuel. UN وتحول الموارد المعتمدة تحت الباب 33 حساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    Comme le vendeur ne réagissait pas, l'acheteur a vendu les billettes d'aluminium et proposé de virer la somme sur le compte du vendeur. UN ولما لم يرد البائع، باع المشتري قضبان الألمنيوم وعرض تحويل المبلغ إلى الحساب المصرفي للبائع.
    i) Les contributions volontaires en espèces sont considérées comme des recettes à inscrire au crédit du compte spécial de l'opération de maintien de la paix concernée; UN ' 1` تعتبر التبرعات المقدمة نقداً إيرادات تضاف إلى الحساب الخاص لكل عملية من عمليات حفظ السلام؛
    Au 30 septembre 2009, les contributions non acquittées au compte spécial de la MONUC s'élevaient à 340,9 millions de dollars. UN 88 - وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2009، بلغت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة إلى الحساب الخاص للبعثة 340.9 مليون دولار.
    Certains gouvernements ont déjà annoncé ou versé des contributions volontaires au compte spécial ouvert à cet effet, telles que des contributions à l'Organisation des Nations Unies représentant 25 % de la valeur des avoirs confisqués dans les affaires de criminalité organisée. UN وقد سبق لبعض الحكومات التعهد بتقديم تبرعات أو قدمتها إلى الحساب الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض. ومثال ذلك التبرع للأمم المتحدة بما نسبته 25 في المائة من قيمة الموجودات المصادرة في قضايا الجريمة المنظمة.
    Au 31 octobre 2002, le solde non acquitté des contributions au compte spécial de la MINUEE se chiffrait à 73 734 347 dollars. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بلغت الاشتراكات التي لم تسدد إلى الحساب الخاص للبعثة 347 734 73 دولارا.
    Les paiements par virement électronique peuvent être envoyés au compte suivant: UN يمكن الدفع إلكترونيا إلى الحساب بالدولار التالي:
    Au 31 décembre 2002, le solde non acquitté des contributions au compte spécial de la MINUEE s'élevait à 54 397 729 dollars. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصلت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة إلى الحساب الخاص للبعثة إلى 729 397 54 دولارا.
    Virement au compte spécial (approuvé par l’Assemblée générale) UN تحويل إلى الحساب الخاص بنــاء على موافقة الجمعية العامة
    Virement au compte spécial (approuvé par l'Assemblée générale) UN تحويل إلى الحساب الخاص بنــاء على موافقة الجمعية العامة
    Les soldes résultant des fluctuations des taux de change et des effets de l'inflation ne pourront pas être réaffectés au compte. UN وأضاف قائلا إن اﻷرصدة المتأتية من آثار التضخم وتقلبات العملة ليست متاحة لنقلها إلى الحساب.
    Le solde des crédits est reversé au compte pertinent [du PNUD]; UN ويعود الرصيد المتبقي من الاعتمادات إلى الحساب ذي الصلة التابع للبرنامج.
    L'unique obligation pertinente en jeu avait trait au paiement du prix d'achat, qui était payable par transfert bancaire au compte bancaire du demandeur, en Italie. UN والالتزام الوحيد ذو الشأن في هذا الصدد، هو الالتزام المتعلق بتسديد ثمن الشراء المستحق بواسطة تحويل إلكتروني إلى الحساب المصرفي للمدعي في إيطاليا.
    En 2008, le Brésil s'est engagé à contribuer 300,000 dollars au compte additionnel du budget ordinaire de l'Organisation internationale du travail, devenant le premier pays donateur du Sud à le faire. UN وفي عام 2008، التزمت البرازيل بتقديم منحة قدرها 000 300 دولار إلى الحساب التكميلي للميزانية العادية لمنظمة العمل الدولية، فأصبحت بذلك أول بلد مانح من الجنوب يفعل ذلك.
    Le virement des économies réalisées grâce à l'efficacité au compte n'a pas permis de disposer d'un financement suffisant. UN فنقل المدخرات إلى الحساب لم يسفر عن توفير مستوى ملائم من التمويل.
    Les dépenses correspondantes sont imputées ensuite sur le compte approprié lorsque les crédits nécessaires ont été ouverts ou que les fonds nécessaires deviennent disponibles. UN ثم ترحل المصروفات المؤجلة، بدورها، إلى الحساب المناسب لدى توافر الاعتمادات أو الأموال اللازمة.
    Toutes les contributions en espèces sont versées en monnaies convertibles sur le compte bancaire indiqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN تُدفع جميع المساهمات النقدية بعملات قابلة للتحويل إلى الحساب المصرفي الذي يخصصه برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les excédents des comptes à solde nul sont automatiquement virés sur le compte principal et investis au jour le jour. UN والغرض من حسابات الرصيد الصفري هو نقل الأرصدة الفائضة تلقائيا إلى الحساب الرئيسي للاستثمار السريع على أساس يومي.
    i) Les contributions volontaires en espèces sont considérées comme des recettes à inscrire au crédit du compte spécial de l'opération de maintien de la paix concernée; UN ' 1` تعد التبرعات المقدمة نقداً إيرادات تضاف إلى الحساب الخاص لكل عملية من عمليات حفظ السلام؛
    Les revenus de cette société permettront de régler les frais de fonctionnement, sous la supervision des pouvoirs publics, et tout bénéfice sera versé sur un compte gelé. UN وستصرف إيرادات المؤسسة التجارية لسداد النفقات الجارية، تحت رقابة الحكومة، في حين ستضاف أية أرباح إلى الحساب المجمد.
    Les intérêts créditeurs sont virés sur ce compte et répartis entre chaque organisation au prorata de sa contribution et en fonction de la date à laquelle elle a été reçue. UN وتقيد إيرادات الفوائد لصالح الحساب. ثم يقسّم هذا المبلغ بالتناسب على كل منظمة كائنة في فيينا مع الأخذ في الاعتبار الأموال التي ساهمت بها وتاريخ ورود هذه الأموال إلى الحساب الخاص.
    Les bureaux de pays transfèrent des fonds du compte à solde nul vers le compte en monnaie locale. UN وتحول المكاتب القطرية المال من " حساب الرصيد الصفر " إلى الحساب بالعملة المحلية.
    L'argent sera sur le compte à la fin du mois. Open Subtitles اسمع ، سأعيد المال إلى الحساب المصرفي بحلول نهاية الشهر
    Lorsque toutes ces dépenses régulièrement engagées à imputer à l'allocation finale ont été réglées, le solde éventuel est crédité au compte pertinent du PNUD et comptabilisé comme recettes accessoires; UN وعندما تؤدى جميع الالتزامات القانونية المترتبة إزاء التوزيع النهائي، يعود أي رصيد متبقي إلى الحساب ذي الصلة التابع للبرنامج ويصنﱠف كإيرادات متنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد