ويكيبيديا

    "إلى الحكومة الفرنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Gouvernement français
        
    Nous l'avons fait savoir directement au Gouvernement français. UN وقد أبلغنا هذا أيضاً مباشرة إلى الحكومة الفرنسية.
    Conformément à cette disposition, la requête de la République du Congo a été transmise au Gouvernement français et aucun acte de procédure n'a été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى.
    Conformément à cette disposition, la requête de la République du Congo a été transmise au Gouvernement français et, à ce stade, aucun nouvel acte de procédure n'a été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم تخذ أي إجراء في الدعوى في تلك المرحلة.
    Conformément à cette disposition, la requête de la République du Congo avait été transmise au Gouvernement français et, à ce stade, aucun nouvel acte de procédure n'avait été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى في تلك المرحلة.
    Conformément à cette disposition, la requête de la République du Congo avait été transmise au Gouvernement français et, à ce stade, aucun nouvel acte de procédure n'avait été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى في تلك المرحلة.
    D'une façon générale, près de 100 demandes d'observations en réponse à des communications émanant de particuliers sont adressées chaque année au Gouvernement français. UN وبشكل عام، يوجه إلى الحكومة الفرنسية سنوياً ما يقرب من ٠٠١ طلب تعليقات رداً على بلاغات صادرة عن أفراد.
    Conformément à cette disposition, la requête de la République du Congo avait été transmise au Gouvernement français et, à ce stade, aucun nouvel acte de procédure n'avait été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى في تلك المرحلة.
    Conformément à l'article susmentionné, la requête de la République de Djibouti a été transmise au Gouvernement français. UN ووفقا لتلك المادة، أحيل طلب جمهورية جيبوتي إلى الحكومة الفرنسية.
    Conformément à cette disposition, la requête du Congo avait été transmise au Gouvernement français et, à ce stade, aucun nouvel acte de procédure n'avait été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى في تلك المرحلة.
    Conformément à l'article susmentionné, la requête de Djibouti a été transmise au Gouvernement français. UN ووفقا لتلك المادة، أحيل طلب جيبوتي إلى الحكومة الفرنسية.
    Coiffez-vous donc d'un béret et allez payer 85 % de vos revenus au Gouvernement français ! Open Subtitles أجل, لم لا تضعون قلنسوة و تدفعون 85% من دخلكم إلى الحكومة الفرنسية!
    Il a également lancé un appel au Gouvernement français pour qu'il donne satisfaction aux revendications légitimes des Comores conformément aux résolutions de l'OUA, de l'ONU, de l'Organisation de la Conférence islamique, de la Ligue des États arabes et du Mouvement des pays non alignés. UN كما وجﱠه نداء إلى الحكومة الفرنسية كي تلبي المطالب المشروعة لجزر القمر وفقا لقرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية، وحركة دول عدم اﻹنحياز.
    Conformément à cette disposition, la requête de la République de Djibouti a été transmise au Gouvernement français. UN 84 - وعملا بهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية جيبوتي إلى الحكومة الفرنسية.
    Un rapport et un communiqué de presse relatifs à cette conférence profondément raciste et extrêmement violente ont par la suite été envoyés au Gouvernement français, aux médias et aux associations. UN وقد أرسل تقريرنا وبلاغنا الصحفي اللاحقان بشأن هذا المؤتمر العنصري تماماً والعنيف إلى أقصى حد إلى الحكومة الفرنسية ووسائل الإعلام والرابطات.
    Conformément à cette disposition, la requête de la République du Rwanda, à laquelle était annexée une demande en indication de mesures conservatoires, a été transmise au Gouvernement français. UN 88 - ووفقا لهذا الحكم، أحيل إلى الحكومة الفرنسية طلب جمهورية رواند الذي ذيل بطلب للإشارة بتدابير تحفظية.
    Le 19 juin, le sénateur Evans a conduit à Paris une délégation du Forum pour dire de vive voix au Gouvernement français le profond ressentiment que la décision de celui-ci avait suscité dans tout le Pacifique Sud, décision que la région condamnait. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه رأس السناتور ايفانز وفدا من ممثلي المحفل نقل إلى الحكومة الفرنسية مباشرة تنديد المنطقة بالقرار والاستياء العميق الذي أثاره القرار في المنطقة بأكملها.
    J'ai demandé au Ministre des affaires insulaires du Pacifique, M. Bilney, de transmettre nos protestations directement au Gouvernement français lorsqu'il se rendra à Paris, dans le courant de cette semaine, en sa qualité de chef de la délégation parlementaire australienne sur les essais nucléaires. UN وقد طلبت من السيد بيلني، وزير شؤون جزر المحيط الهادئ، أن ينقل احتجاجنا مباشرة إلى الحكومة الفرنسية خلال زيارته لباريس في فترة لاحقة من هذا اﻷسبوع بصفته رئيسا للوفد البرلماني الاسترالي المعني بالتجارب النووية.
    Pendant les négociations qui ont précédé l’adoption de ce plan, le FLNKS a demandé au Gouvernement français de prendre des mesures inscrivant la Nouvelle-Calédonie dans un processus irréversible de décolonisation qui, à terme, conduirait à la pleine émancipation du peuple kanak. UN وفي سياق المحادثات التي سبقت الاتفاق على هذه الخطة، طلبت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني إلى الحكومة الفرنسية أن تتخذ التدابير اللازمة كيما تجعل عملية إنهاء الاستعمار عملية لا يمكن عكس مسارها فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة.
    Les grâces ou remises de peines des personnes condamnées à Monaco mais purgeant leur peine en France sont accordées par le Prince et notifiées au Gouvernement français qui prend alors les dispositions nécessaires pour l'exécution de ces décisions. UN ويتخذ الأمير القرارات المتعلقة بالأمور ذات الصلة بالعفو وخفض الأحكام الصادرة ضد السجناء المدانين في موناكو ولكنهم يقضون مدة الأحكام الصادرة ضدهم في فرنسا ويقوم بإبلاغها إلى الحكومة الفرنسية التي تكون مسؤولة بعدئذ عن تنفيذ هذه القرارات.
    Le Rapporteur spécial, saisi par l'Association de la presse panafricaine, a adressé, dans le cadre de la procédure des allégations, une lettre au Gouvernement français sollicitant la clarification de la réalité de ces déclarations, les réactions et les mesures éventuelles à la lumière des instruments internationaux pertinents. UN وبطلب من رابطة الصحفيين الأفارقة، وجه المقرر الخاص رسالة في إطار الإجراء الخاصّ بالادعاءات إلى الحكومة الفرنسية يستفسر فيها عن حقيقة هذه التصريحات وردود الأفعال إزاءها والتدابير المحتمل اتخاذها بشأنها في ضوء الصكوك الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد