ويكيبيديا

    "إلى الحماية الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la protection diplomatique
        
    • de la protection diplomatique
        
    • sur la protection diplomatique
        
    • de protection diplomatique
        
    • la protection diplomatique dans
        
    De même, la protection des droits de l’homme pouvait être assurée sans recours à la protection diplomatique. UN وبالمثــل، يمكــن حماية حقوق اﻹنسان دون اللجوء إلى الحماية الدبلوماسية.
    Il reconnaît toutefois que certains traités n'excluent pas totalement le recours à la protection diplomatique. UN غير أنها تسلم بأن بعض المعاهدات لا تستبعد كلياً اللجوء إلى الحماية الدبلوماسية.
    La protection diplomatique n'a pas nécessairement de rapport avec les droits de l'homme, car elle concerne souvent des questions de succession ou de propriété. De même, la protection des droits de l'homme pourrait être assurée sans le recours à la protection diplomatique. UN ولا يوجد للحماية الدبلوماسية بالضرورة أي صلة بحقوق اﻹنسان ﻷنها غالبا ما تتعلق بمسائل اﻹرث أو الممتلكات، وبالمثل يمكن التوصل إلى حماية حقوق اﻹنسان دون اللجوء إلى الحماية الدبلوماسية.
    Qui plus est, nulle part dans son jugement en l'affaire du Navire Saiga, le Tribunal international du droit de la mer ne parle de la protection diplomatique. UN وفضلاً عن ذلك، لم تشر المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الحماية الدبلوماسية في حكمها في قضية م ضد سايغا.
    Il pourrait être utile de rassembler des données sur les situations dans lesquelles des réfugiés pourraient avoir besoin de la protection diplomatique des États d'accueil en plus de la protection qui relevait des fonctions du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وقد يكون من المفيد تجميع البيانات المتعلقة بالأوضاع الفعلية التي يحتاج فيها اللاجئون إلى الحماية الدبلوماسية من تلك الدول، علاوة على المهام التي تؤديها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En cas de double nationalité, la plupart des décisions du Tribunal reposent sur l'interprétation d'un traité et non sur la protection diplomatique, et le Tribunal distingue clairement entre les deux. UN وقال إنه في حالات ازدواج الجنسية كانت قرارات المحكمة تستند إلى تفسير المعاهدات وليس إلى الحماية الدبلوماسية وتميز تمييزا واضحا بين هذا التفسير وهذه الحماية.
    Elle ne remet pas en question la position de la CDI selon laquelle le recours à la protection diplomatique est un droit de l'État, même si, au départ, la Slovénie avait insisté sur l'aspect de la protection diplomatique qui est liée aux droits de l'homme dans le monde contemporain. UN وأكدت أنها لا تناقش موقف اللجنة من أن اللجوء إلى الحماية الدبلوماسية هو، دون شك، حق من حقوق الدولة وإن كانت سلوفينيا قد أكدت البعد المتصل بحقوق الإنسان من الحماية الدبلوماسية المعاصرة، في المرحلة الأولية.
    b) Tenir compte, autant que possible, des vues des personnes lésées quant au recours à la protection diplomatique et à la réparation à réclamer; et UN (ب) وأن تضع في اعتبارها، كلما أمكن، آراء الأشخاص المتضررين فيما يتعلق باللجوء إلى الحماية الدبلوماسية والجبر المطلوب؛
    On a rappelé que certains accords entre États excluaient le recours à la protection diplomatique en cas d'arbitrage relatif à des investissements, mais que l'on considérait néanmoins utile d'insérer dans les articles concernant la protection diplomatique une clause destinée à clarifier les relations entre les diverses approches adoptées pour protéger les intérêts des personnes physiques et des personnes morales. UN وفي الوقت الذي ذكر فيه بأن بعض الاتفاقات بين الدول تستبعد اللجوء إلى الحماية الدبلوماسية حتى في حالة التحكيم في مجال الاستثمار، ارتئي أن من المفيد مع ذلك إدراج بند في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية يوضح العلاقة بين شتى النهج المتبعة لحماية مصالح كل من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    b) Tenir compte, autant que possible, des vues des personnes lésées quant au recours à la protection diplomatique et à la réparation à réclamer ; et UN (ب) وأن تضع في اعتبارها، كلما أمكن، آراء الأشخاص المضرورين فيما يتعلق باللجوء إلى الحماية الدبلوماسية والجبر المطلوب؛
    b) Tenir compte, autant que possible, des vues des personnes lésées quant au recours à la protection diplomatique et à la réparation à réclamer ; et UN (ب) وأن تضع في اعتبارها، كلما أمكن، آراء الأشخاص المضرورين فيما يتعلق باللجوء إلى الحماية الدبلوماسية والجبر المطلوب؛
    Les parties qui s'en remettent à la juridiction de la Cour viennent des quatre coins du monde et la variété des affaires traitées aujourd'hui s'étend en gros des différends territoriaux à la protection diplomatique et consulaire par les États de leurs ressortissants. UN وتنتمي الدول التي تلتمس ولاية المحكمة إلى جميع أنحاء العالم، والمجموعة المتنوعة من القضايا التي تنظر فيها اليوم تتراوح على نطاق واسع من المنازعات الإقليمية إلى الحماية الدبلوماسية والقنصلية التي توفرها الدول لمواطنيها.
    Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre < < l'action diplomatique > > et < < l'action judiciaire > > pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique. UN ويميز العديد من القرارات القضائية بين " الإجراء الدبلوماسي " و " الإجراءات القضائية " لدى وصف العمل الذي يمكن أن تقوم به الدولة عندما تلجأ إلى الحماية الدبلوماسية().
    À vrai dire, cela pourrait interdire le recours à la protection diplomatique de personnes physiques lorsqu'il existe des régimes < < spéciaux > > de protection des droits de l'homme qui sont normalement fondés sur des conventions multilatérales et, en général, n'excluent pas expressément l'exercice de la protection diplomatique. UN فقد أُشير إلى أن ذلك يمكن أن يحول دون اللجوء إلى الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين في الحالات التي توجد فيها نُظُم " خاصة " لحماية حقوق الإنسان تقوم عادة على اتفاقيات متعددة الأطراف ولا تستبعد صراحةً ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre < < l'action diplomatique > > et < < l'action judiciaire > > s'agissant de l'action que peut mener un État qui recourt à la protection diplomatique. UN ويميز العديد من القرارات القضائية بين " الإجراء الدبلوماسي " و " الإجراءات القضائية " لدى وصف العمل الذي يمكن أن تقوم به الدولة عندما تلجأ إلى الحماية الدبلوماسية().
    La clause Calvo avait représenté une sorte de réaction juridique de la part des pays en développement d’Amérique latine contre l’exercice de la protection diplomatique par des États étrangers. UN وكان شرط كالفو نوعا من رد الفعل القانوني من جانب البلدان النامية في أمريكا اللاتينية للجوء الدول اﻷجنبية إلى الحماية الدبلوماسية.
    . Faisant l'historique de l'institution de la protection diplomatique, le Rapporteur spécial a évoqué certaines critiques qui avaient été formulées au fil des ans. UN وفيما يتعلق بالاستخدام التاريخي لمؤسسة الحماية الدبلوماسية، أشار المقرر الخاص إلى بعض الانتقادات التي وُجهت على مر السنين إلى الحماية الدبلوماسية.
    Si un investisseur considère que ses droits en vertu du droit international n'ont pas été respectés par un gouvernement étranger, son pays de nationalité doit formuler une réclamation sur la base de la protection diplomatique. UN وإذا رأى أحد المستثمرين أن حكومة أجنبية انتهكت حقوقه بموجب القانون الدولي، تقع مسؤولية تقديم مطالبة استنادا إلى الحماية الدبلوماسية على عاتق دولة جنسيته.
    Sur le point de savoir si le champ de l'étude devait être limité aux personnes physiques, certains membres de la Commission ont été d'avis qu'il ne fallait à ce stade exclure aucune option; compte tenu de l'expansion du commerce international, les nationaux ayant besoin de la protection diplomatique seraient des actionnaires de sociétés. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الموضوع ينبغي أن يقتصر على الأشخاص الطبيعيين، رأى بعض أعضاء اللجنة أنه ينبغي عدم إغفال هذه المسألة حاليا؛ بما أنه في ظل توسع التجارة الدولية، سيكون الرعايا الذين يحتاجون إلى الحماية الدبلوماسية من مالكي أسهم الشركات.
    Il a été dit qu'il faudrait aussi traiter la question des conséquences de la protection diplomatique : la question de savoir si un État était tenu de verser à une personne lésée les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité à la suite d'une réclamation fondée sur la protection diplomatique était fondamentale. UN كما أُعرب عن تفضيل تناول مسألة نتائج الحماية الدبلوماسية: واعتبرت مسألة ما إذا كان يقع على عاتق الدولة واجب دفع مال إلى الفرد المضرور إذا تلقت تعويضا عن مطالبة تستند إلى الحماية الدبلوماسية مسألة أساسية.
    García Amador, premier Rapporteur spécial sur le sujet de la responsabilité des États, déclare que la notion traditionnelle de protection diplomatique, en vertu de laquelle un État pouvait engager une réclamation au nom d'un de ses nationaux lésé appartient à une époque où les droits de la personne et les droits de l'État étaient inséparablement liés. UN ويقول غارسيا أمادور، المقرر الأول للجنة القانون الدولي المعني بمسألة الدولة، إن النظرة التقليدية إلى الحماية الدبلوماسية التي أتاحت للدولة المطالبة باسم مواطنها المتضرر تنتمي إلى عصر كانت حقوق الفرد وحقوق الدولة فيه متلازمتين.
    Dès lors, la protection diplomatique dans le contexte de la construction Mavrommatis ne devrait pas être considérée comme une fiction. UN ولهذا السبب رأوا أنه ينبغي ألا ينظر إلى الحماية الدبلوماسية في سياق بناء مافروماتيس على أنها حيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد