ويكيبيديا

    "إلى الخلف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en arrière
        
    • à l'arrière
        
    • vers l'arrière
        
    • par derrière
        
    • Reculez
        
    • au fond
        
    • reculer
        
    • retourne
        
    • back
        
    • dans le dos
        
    • Recule
        
    Numéro 2, penche-toi en arrière, les pieds contre le mur. Allez. Open Subtitles رقم 2, أنحني إلى الخلف وضع قدميك نحو الحائط
    En avant ou en arrière ? Je me gèle les couilles. Open Subtitles إلى الأمام أو إلى الخلف أنا متجمد من البرد
    Quelques exemplaires sont encore à disposition des collègues qui n'en auraient pas pris connaissance à l'arrière de cette salle. UN وما تزال لدينا بعض النسخ تجدونها في القاعة إلى الخلف وهي متاحة للزملاء الذين لم يطلعوا عليها بعد.
    Aviez-vous vu que son talon était tiré vers l'arrière, causant un dommage au cuboïde ? Open Subtitles ألاحظتِ أنّ عظم كعبه قد سُحب إلى الخلف مسبباً تشققات للعظم النردي؟
    Va par derrière. On va l'encercler. Open Subtitles . اذهب إلى الخلف , ستولى الأمر من الجهه الأخرى
    Sergent, Reculez lentement sur l'accotement. Open Subtitles أيها الرقيب ، فلتعُد ببطيء إلى الخلف على هامش الطريق
    Donc si tout le monde de devant, déplacez vous au fond, s'il vous plait. Open Subtitles للحاق بتلك السيارة التي رأيناها وهي تهرب عند محطة البنزين ،لذا أرجو من جميع الجالسين في المقدمة أن يتحركوا إلى الخلف
    Dans le cadre de consultations nationales, il a été recommandé qu'un examen remonte aussi loin en arrière que l'indépendance elle-même et porte sur une cinquantaine d'années. UN وأوصِيَ في المشاورات الوطنية بإجراء استعراض يعود في الزمن إلى تاريخ الاستقلال، أي يمتد إلى الخلف نحو 50 سنة.
    Peut-être serons-nous à même dans quelques années de regarder en arrière et d'affirmer que nous avons fait des progrès tangibles en faisant du monde un endroit plus sûr. UN وبعد عدة سنوات من الآن قد نتمكن من أن ننظر إلى الخلف ونقول إننا حققنا تقدما حقيقيا في جعل العالم مكانا أكثر أمناً.
    Au lieu de contribuer aux efforts de la communauté internationale visant à éliminer le racisme et la discrimination raciale, les débats qui ont eu lieu à Durban représentent un pas en arrière décisif. UN وبدلا من إسهام الإجراءات المتخذة بدربان في جهود المجتمع الدولي التي ترمي إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، يلاحظ أن هذه الاجراءات تمثل خطوات واسعة إلى الخلف.
    Les peuples des deux pays ont non seulement été plus loin que leurs politiciens, mais ils ont également dressé une barrière plus importante contre toute tentation de revenir en arrière. UN كما أن شعبي البلدين لم يتجاوزا فحسب ما فعله رجال السياسة فيهما، ولكنهما أقاما حاجزا كبيرا ضد أي اتجاه للعودة إلى الخلف.
    Toi et toi, à l'arrière ! Toi derrière le bureau, suis-les. Open Subtitles أنت وأنت، توجهوا إلى الخلف أنت وراء المكتب، اتبعهم
    Dès que le réceptionniste ira à l'arrière pour lister tes effets personnels, je désactiverai l'alarme. Open Subtitles سأقوم بإغلاق الإنذار حالما يذهب المُوظف إلى الخلف لتصنيف جميع أغراضك الشخصيّة.
    Ok, amenez la bête à l'arrière, ce serait prêt dans moins de cinq minutes. Open Subtitles حسنا، إجلبوا ذلك الوحش إلى الخلف و سأقوم بتجهيزه في أقل من خمسة دقائق
    La balle a suivi une trajectoire horizontale et a traversé le milieu du cerveau, de l'avant vers l'arrière. UN واتبعت الطلقة مساراً أفقياً عبر منتصف المخ من الأمام إلى الخلف.
    Elle a reçu l'ordre de se tourner face au mur mais avant d'avoir eu le temps d'obéir, elle a vu l'accusé No 2 en train de traîner Mme Phillip vers l'arrière du bâtiment. UN وأمرت بأن تواجه الحائط، ولكنها، قبل أن تفعل ذلك، رأت المتهم رقم ٢ يجر السيدة فيليب إلى الخلف.
    Les blessures au cou: Speck a été étranglé par derrière. Open Subtitles تبيّن الجروح على حلق البقعة هو كان مخنوقًا من إلى الخلف.
    Sors par derrière, à gauche, il y a un bâtiment. Open Subtitles صحيح, عد إلى الخلف , على يسارك سيكون المبنى
    Arrêtez de pousser. Reculez tous de trois pas. Open Subtitles توقفوا عن الدفع, خذوا ثلاث خطوات إلى الخلف
    On l'a vu te sentir là, au fond. Open Subtitles كلنا رايناة يشمك على الطريق شمّك إلى الخلف هناك.
    Elles ont fait reculer le jour où Israël vivra sans crainte, dans des frontières sûres et reconnues. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي ستعيش فيه إسرائيل دون خوف داخل حدود آمنة ومُعترف بها.
    Si elle se retourne, elle sera changée en statue de sel. Open Subtitles ربما تنظر إلى الخلف وتتحول إلى عمود من الملح
    Il adore te faire penser qu'un gars va jouer running back. Open Subtitles إنه يُحب جعلك تعتقد أن الرجل يجري مُسرعاً إلى الخلف بينما هو لا يفعل ذلك
    Il aurait été fouetté et suspendu à une fenêtre, les mains liées dans le dos. UN ويدعى أنه تعرّض للجلد والتعليق من نافذة بعد تقييد يديه إلى الخلف.
    Recule, ma puce. Je vais te faire sortir de là. Open Subtitles تراجعي إلى الخلف يا صغيرتي سأخرجكِ من هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد