Cette affaire a été attribuée à la Chambre de première instance II. Le Juge Schomburg est chargé de la mise en état. | UN | وتم إسناد القضية إلى الدائرة الابتدائية الثانية. والقاضي شومبورغ هو قاضي الدائرة الابتدائية. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance II. Le Juge Agius est chargé de la mise en état. | UN | وتم إسناد القضية إلى الدائرة الابتدائية الثانية. والقاضي آجيوس هو قاضي الدائرة الابتدائية. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance II. Le Juge Agius est chargé de la mis en état. | UN | وتم إسناد القضية إلى الدائرة الابتدائية الثانية. وقاضي الدائرة الابتدائية هو القاضي آجيوس. |
Cette affaire a été attribuée à la Chambre de première instance II, et le Juge Schomburg est chargé de la mise en état. | UN | وأسندت هذه القضية إلى الدائرة الابتدائية الثانية، وتولى القاضي شومبرغ إجراءات ما قبل المحاكمة. |
En outre, elle a déclaré que l'appelant aurait dû déposer sa requête initiale devant la Chambre de première instance en application de l'article 73 du Règlement. | UN | وعلاوة على ذلك، خلصت أيضا إلى أن مقدم الاستئناف ينبغي أن يقدم طلبه الأصلي إلى الدائرة الابتدائية بموجب القاعدة 73. |
Cette affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I composée des juges Liu Daqun, Amin El-Mahdi et Alphons Orie. | UN | وأحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى التي تتشكل من القضاة ليو داكون وأمين المهدي والفونس اوري. |
Après la confirmation des charges, elles sont renvoyées à la Chambre de première instance. | UN | وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
Elle a donc enjoint à la Chambre de première instance d'exclure les déclarations sous serment et de réévaluer l'admissibilité de la déclaration certifiée. | UN | وعليه، فإن دائرة الاستئناف أصدرت تعليماتها إلى الدائرة الابتدائية باستبعاد الإفادات الكتابية المشفوعة بيمين من دليل الإثبات وبإعادة تقييم مقبولية البيان الرسمي. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وأحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وأحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وقد أحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire est confiée à la Chambre de première instance I. | UN | وقد أحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été confiée à la Chambre de première instance I. | UN | وتم إسناد القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وأسندت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance I. | UN | وأسندت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
Après confirmation de la mise en accusation, elles sont renvoyées à la Chambre de première instance. | UN | وبعد اعتماد قرار الاتهام، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
Après la confirmation des charges, elles sont renvoyées à la Chambre de première instance. | UN | وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
:: Les affaires au stade de la mise en état sont attribuées dès que possible à la Chambre de première instance qui en connaîtra au procès; | UN | :: إحالة القضايا التمهيدية إلى الدائرة الابتدائية التي تنظر في المحاكمة في أقرب مرحلة ممكنة؛ |
La question a été renvoyée devant la Chambre de première instance pour qu'elle examine l'admission des éléments de preuve conformément à la décision de la Chambre d'appel. | UN | وأعيدت القضية إلى الدائرة الابتدائية لمزيد من الدراسة بشأن قبول الأدلة وفقا لقرار دائرة الاستئناف. |
Elle a annulé l'acquittement prononcé en faveur de Radovan Karadžić et renvoyé l'affaire devant la Chambre de première instance. | UN | وألغت دائرة الاستئناف الحكم ببراءة كاراديتش وأعادت القضية إلى الدائرة الابتدائية. |
Le 17 septembre, la Cour pénale internationale a assigné l'affaire à la Chambre de première instance I reconstituée, laquelle, le 17 novembre, a fixé l'ouverture du procès au 7 juillet 2015. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر، أسندت المحكمة القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى، بعد أن أعيد تشكيلها، وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، حددت هذه الدائرة تاريخ 7 تموز/يوليه 2015 موعدا لبدء المحاكمة. |
Il a désigné la Chambre de première instance I pour entendre toutes les questions préalables au procès en l'affaire Callixte Nzabonimana. | UN | وأسند الرئيس كل المسائل التمهيدية في قضية كاليكستي نزابومينانا إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
Toutefois, si celui-ci n'a pas les moyens d'assumer les frais de citation, il peut demander à la Chambre de première instance de citer à sa requête les témoins ou experts supplémentaires. | UN | أما إذا لم يكن هذا اﻷخير قادرا على تحمل مصاريف حضورهم، فله أن يطلب إلى الدائرة الابتدائية احضار الشهود أو الخبراء الاضافيين. |
Au début de la période considérée, l'affaire Kvočka et consorts était traitée par la Chambre de première instance II. Le 3 février 2000, cette affaire a été transférée à la Chambre de première instance I. | UN | نيكوليتش 17 - وفي بداية الفترة قيد النظر، كانت قضية كفوشكا وآخرون معروضة على الدائرة الابتدائية الثانية. وفي 3 شباط/فبراير 2000، أحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |