Ce concept avait été abordé dans plusieurs travaux y compris une étude qu'il avait présentée luimême à la première session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale de Durban. | UN | وكان هذا المفهوم محل عدد من الدراسات، قدم السيد عمر إحداها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان العالمي. |
Le document en question (SAICM/PREPCOM.1/INF/3) a été distribué à la première session du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | وأرسلت هذه الوثيقة إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لوضح نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
C'est à ce titre que la République de Corée soumet le présent rapport à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010. | UN | وفي هذا الخصوص، تقدم جمهورية كوريا هذا التقرير وفقا لذلك تقريرها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
La République de Corée soumet ici son rapport actualisé à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, lequel fait suite à son rapport régulier présenté lors de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 tenue en 2007. | UN | ويأتي هذا التقرير عقب تقريرها الدوري المقدم عام 2007 إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Cette équipe a également rédigé la note d'information sur la question destinée à la première session de la Commission du commerce et du développement. | UN | وأعدت أيضاً مذكرة معلومات أساسية عن الموضوع لتقديمه إلى الدورة الأولى للجنة التجارة والتنمية. |
41. Les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes touchés ont bénéficié d'une aide pour l'élaboration ou la mise à jour des rapports nationaux qu'ils devaient présenter à la première réunion du Comité. | UN | 41- تَلقَّت البلدان الأطراف المُتضرِّرة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المساعدة على إعداد و/أو تحديث تقاريرها الوطنية لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Elle a également fait référence à la première session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et à ses débats sur ses règles de procédure et méthodes de travail. | UN | كما أشارت السيدة دا إلى الدورة الأولى للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومناقشاتها بشأن نظامها الداخلي وأساليب عملها. |
La Suède soumet ici son rapport à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. | UN | 2 - وتود السويد أن تقدم طيا تقريرها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
En 2002, huit pays de la région ont soumis des rapports à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 76- في عام 2002، قدمت ثمانية بلدان من بلدان المنطقة تقارير إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En 2002, neuf pays de la région ont soumis des rapports à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 87- في عام 2002، قدمت تسعة بلدان من بلدان المنطقة تقارير إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Elle a présenté un rapport à la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2005. | UN | وقد قدمت السويد تقريراً إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
Quatre documents officiels, constituant la contribution régionale demandée dans la décision 1/COP.5, ont été transmis à la première session du Comité pour examen. | UN | وقدمت أربع وثائق رسمية، تتضمن المساهمة الإقليمية كما يقتضيه القرار 1/م أ-5، إلى الدورة الأولى للجنة لكي تنظر فيها. |
Ils ont pris note du rapport du facilitateur à la première session du Comité préparatoire à la Conférence de révision 2015 du TNP et l'ont prié d'accélérer les consultations de toutes les capitales de la région. | UN | وأشاروا إلى تقرير المسهل إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر مراجعة الانتشار النووي لعام 2015 وطالبوا المسهل بتسريع وتيرة المشاورات مع جميع العواصم في المنطقة. |
En sa qualité de Président de cette Réunion, le Secrétaire général présentera l'année prochaine son rapport et ses observations à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015. | UN | وفي العام المقبل، سيقدم الأمين العام، بصفته رئيس ذلك الاجتماع، تقريرا وملاحظات إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015. |
Tout dernièrement, la délégation nationale à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 a compté parmi ses membres un représentant de la Croix-Rouge autrichienne. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كان ممثل عن الصليب الأحمر النمساوي ضمن الوفد الوطني إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015. |
6. Que le Bureau du Haut—Commissaire soumette à la première session du Comité préparatoire un projet d'ordre du jour en tenant compte de la nécessité d'orienter les travaux du Comité lui permettant de faire des recommandations concrètes; | UN | 6- ينبغي أن يقدم مكتب المفوضة السامية إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية مشروع جدول أعمال تُراعى فيه ضرورة توجيه أعمال هذه اللجنة بما يتيح لها تقديم توصيات محددة؛ |
CD/1683 Irlande: Document présenté par l'Égypte au nom des pays membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour à la première session du Comité préparatoire de la Conférence de 2005 des Parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires | UN | آيرلندا: الورقة المقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان برنامج العمل الجديد إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 CD/1683 |
Commission du développement social constituée en comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, New York, 25 février au 1er mars : Déclaration à la première session du Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | لجنة التنمية الاجتماعية العاملة كلجنة تحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، نيويورك، 25 شباط/فبراير - 1آذار/مارس: بيان مقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
a) Quarantequatre pays d'Asie ont soumis leurs rapports à la première session du Comité; | UN | (أ) قدَّمت 44 بلدًا من البلدان الآسيوية تقاريرها إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ |
La République de Corée soumet ici son rapport actualisé à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, lequel fait suite à son rapport régulier présenté lors de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 tenue en 2007. | UN | ويأتي هذا التقرير عقب تقريرها الدوري المقدم عام 2007 إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Membre et Conseiller juridique de la délégation camerounaise à la première session de la Commission préparatoire pour la Cour pénale internationale (New York, du l6 au 26 février 1999). Distinctions honorifiques | UN | عضو ومستشار قانوني للبعثة الكاميرونية إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية (نيويورك، من 16 إلى 26 شباط/فبراير 1999). |