ويكيبيديا

    "إلى الدورة العادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la session ordinaire
        
    • de la session ordinaire
        
    • à la prochaine session ordinaire
        
    Un rapport annuel récapitulatif sur le travail de l'Inspecteur doit être présenté à la session ordinaire du Comité exécutif par le Haut Commissaire. UN وتقدم المفوضة السامية إلى الدورة العادية للجنة التنفيذية تقريراً سنوياً موجزاً عن عمل المفتش.
    La liste des organisations accréditées sera présentée à la session ordinaire de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement [pour examen]. UN وستُرفع قائمة بالمنظمات التي تم اعتمادها إلى الدورة العادية للجمعية [لاستعراضها].
    Il a indiqué que nombre des questions soulevées au cours d'une session extraordinaire donnée pouvaient aisément être reportées à la session ordinaire suivante du Conseil d'administration. UN وقال إنّه من اليسير إرجاء الكثير من المسائل المثارة في دورة من الدورات الاستثنائية إلى الدورة العادية التالية لمجلس الإدارة.
    Nous appuyons également les échanges continus d'informations entre la Cour et l'Assemblée générale, et notamment par le biais de rapports annuels sur les activités de la Cour, présentés à la session ordinaire de l'Assemblée. UN وندعم أيضاً استمرار تبادل المعلومات بين المحكمة والجمعية العامة. وسيتم هذا التبادل كذلك من خلال التقارير السنوية عن أنشطة المحكمة، التي ستقدم إلى الدورة العادية للجمعية.
    Le Rapport du Groupe consultatif du Centre du commerce international est présenté chaque année à l'occasion de la session ordinaire du Conseil. UN يقدم تقرير الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية سنويا إلى الدورة العادية للمجلس.
    L'examen des rapports a été renvoyé à la session ordinaire de 2003 en attendant la présentation de rapports supplémentaires. UN 2 - وأُرجئ النظر في التقارير إلى الدورة العادية لعام 2003 في انتظار تقديم تقارير إضافية.
    3. Le Conseil a en outre été informé qu'il pouvait se réunir en réunion directive lorsqu'il était reconnu que des questions urgentes ne pouvaient attendre d'être renvoyées à la session ordinaire. UN 3- وأُبلغ المجلس كذلك بأنه يمكن للمجلس أن يجتمع في دورة تنفيذية عند الاتفاق على وجود مسائل عاجلة لا يمكن تأجيلها إلى الدورة العادية.
    5. Le Conseil avait en outre été informé qu'il pouvait se réunir en réunion directive lorsqu'il était reconnu que des questions urgentes ne pouvaient attendre d'être renvoyées à la session ordinaire. UN 5- وأُبلغ المكتب كذلك بأنه يجوز للمجلس أن يجتمع في دورة تنفيذية عند الاتفاق على وجود مسائل عاجلة لا يمكن تأجيلها إلى الدورة العادية.
    Le Conseil avait en outre été informé qu'il pouvait se réunir en réunion directive lorsqu'il était reconnu que des questions urgentes ne pouvaient attendre d'être renvoyées à la session ordinaire. UN 5 - وأُبلغ المكتب كذلك بأنه يجوز للمجلس أن يجتمع في دورة تنفيذية عند الاتفاق على وجود مسائل عاجلة لا يمكن تأجيلها إلى الدورة العادية.
    La délégation annuelle à la session ordinaire du Conseil des droits de l'homme est habituellement dirigée par le Président et le Vice-Président exécutif. Les délégués rencontrent plus de 30 ambassadeurs et représentants du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour discuter des questions prioritaires dont le Conseil est saisi. UN وعادة يرأس الرئيس ونائبه التنفيذي الوفد السنوي إلى الدورة العادية لمجلس حقوق الإنسان، ويقابل أعضاء الوفد ما يزيد عن 30 سفيرا وممثلا لمفوضية حقوق الإنسان لمناقشة المسائل ذات الأولوية المعروضة على المجلس.
    5. Demande à la Commission de l'Union africaine de coordonner et de contrôler la mise en œuvre du cadre stratégique AWA, et de faire rapport chaque année à la session ordinaire de la Conférence sur les progrès réalisés. UN 5 - يطلب من رئيس المفوضية تنسيق ومراقبة تنفيذ الإطار الاستراتيجي لإيدز واتش أفريكا وتقديم تقرير سنوي إلى الدورة العادية للمؤتمر عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    5. Faute de temps, le Comité n'a pu examiner les demandes présentées par les organisations non gouvernementales énumérées cidessous, qui avaient été examinées à la session de 2000 et renvoyées à la session ordinaire de 2001 (E/C.2/2001/CRP.1): UN 5 - وبسبب ضيق الوقت لم تنظر اللجنة في الطلبات الواردة أدناه التي كانت قد استعرضتها خلال دورة عام 2000 وأرجأت النظر فيها إلى الدورة العادية لعام 2001 A/C.2/20001/CRP.1)):
    3. Divers fonds et programmes opérationnels des Nations Unies ont été en mesure de présenter leur projet de rapport à la session ordinaire de leur organe directeur. UN ٣ - تمكن عدد من الصناديق والبرامج التشغيلية التابعة لﻷمم المتحدة من إحالة مشروع التقرير إلى الدورة العادية لمجالس إدارتها .
    d) Le Conseil pourrait tenir trois réunions directives par an, avec notification préalable de six semaines, pour examiner des questions d'orientation, des questions de gestion et des questions institutionnelles, ainsi que des questions jugées trop urgentes pour être renvoyées à la session ordinaire. UN )د( يمكن للمجلس أن يجتمع في دورة تنفيذية ثلاث مرات طوال السنة على أن يخطر بها قبل موعد انعقادها بستة أسابيع لتناول مسائل السياسة وكذلك المسائل الادارية والمؤسسية وعندما يتفق على وجود مسائل ملحة لا يمكن تأجيلها إلى الدورة العادية.
    d) Le Conseil pourrait tenir trois réunions directives par an, avec notification préalable de six semaines, pour examiner des questions d'orientation, des questions de gestion et des questions institutionnelles, ainsi que des questions jugées trop urgentes pour être renvoyées à la session ordinaire. UN )د( يمكن للمجلس أن يجتمع في دورة تنفيذية ثلاث مرات طوال السنة على أن يخطر بها قبل موعد انعقادها بستة أسابيع لتناول مسائل السياسة العامة وكذلك المسائل الادارية والمؤسسية وعندما يتفق على وجود مسائل ملحة لا يمكن تأجيلها إلى الدورة العادية.
    d) Le Conseil pourrait tenir trois réunions directives par an, avec notification préalable de six semaines, pour examiner des questions d'orientation, des questions de gestion et des questions institutionnelles, ainsi que des questions jugées trop urgentes pour être renvoyées à la session ordinaire. UN )د( يمكن للمجلس أن يجتمع في دورة تنفيذية ثلاث مرات طوال السنة على أن يخطر بها قبل موعد انعقادها بستة أسابيع لتناول مسائل السياسة العامة وكذلك المسائل الادارية والمؤسسية وعندما يتفق على وجود مسائل ملحة لا يمكن تأجيلها إلى الدورة العادية.
    La résolution demande au Secrétaire général de présenter à la session ordinaire du Conseil économique et social, en 1998, après consultation avec les gouvernements et avec les organisations internationales régionales et non gouvernementales, un rapport sur l'opportunité de proclamer l'Année internationale des montagnes et autres mesures pour assurer le développement durable des pays de montagne. UN ويتضمن القرار طلبا إلى اﻷمين العام بأن يقدم إلى الدورة العادية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٨، بعد التشاور مع الحكومات ومع المنظمات الدولية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، تقريرا عن استصواب إعلان السنة الدولية للجبال، واﻹعلان عن تدابير أخرى لضمان التنمية المستدامة للبلدان الجبلية.
    À la reprise de sa session de 2002, après avoir examiné le rapport supplémentaire (E/C.2/2002/3) présenté par France Libertés, le Comité a conclu que l'organisation avait exprimé le même point de vue que dans le rapport qu'elle avait précédemment soumis à la session ordinaire de 2002. UN 10 - وفي الدورة المستأنفة لعام 2002، وبعد مناقشة التقرير التكميلي (E/C.2/2002/3) الذي قدمته المنظمة، خلصت اللجنة إلى أن المنظمة أعربت عن نفس الآراء التي تضمنها تقريرها السابق المقدم إلى الدورة العادية لعام 2002، في محاولة مرنة لحل المسألة.
    Après avoir recueilli, dans le plein respect des droits de l'intéressé comme le prévoit l'article 27 du Règlement de procédure et de preuve, tous les renseignements utiles pour se prononcer sur la plainte, le Bureau transmet à l'Assemblée, à la session ordinaire ou extraordinaire qui suit, la communication visée au paragraphe 1 et le dossier correspondant, assortis d'une recommandation quant à la responsabilité présumée de l'intéressé. UN 3 - وبعد القيام، في إطار الاحترام التام لحقوق الشخص المعني على النحو المنصوص عليه في المادة 27 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة لأغراض البت في الشكوى، يقدم المكتب إلى الدورة العادية أو الاستثنائية اللاحقة للجمعية الرسالة التي تلقاها وفقا للفقرة 1 والمستندات ذات الصلة وتوصية بشأن مسؤولية الشخص المعني كما نُسب إليه.
    Une délégation a voulu savoir ce qu'on entendait par < < période de pointe > > et s'il s'agissait de la session ordinaire de l'Assemblée générale. UN واستفسر أحد الوفود عن المقصود بعبارة ' ' فترة الذروة`` وما إذا كانت تشير إلى الدورة العادية للجمعية العامة.
    6. Demande au Comité des Dix de soumettre un rapport intérimaire sur la question à la prochaine session ordinaire de la Conférence, en juillet 2006. UN 6 - يطلب إلى لجنة العشرة تقديم تقرير مرحلي بشأن هذا الموضوع إلى الدورة العادية القادمة للمؤتمر في تموز/يوليه 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد