11. Prie le Secrétaire général de faire rapport sur l'application de la présente résolution à la vingtième session du Conseil; | UN | 11- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى الدورة العشرين للمجلس؛ |
Les membres ont tenu des débats approfondis sur l'amélioration du projet de directives concernant les entités fonctionnelles, ainsi que sur l'approche à adopter dans la procédure de présentation du projet de directives à la vingtième session de la Conférence des Parties. | UN | وأجرى الأعضاء مناقشات معمقة بشأن تحسين مشاريع الإرشادات المزمع تقديمها إلى الكيانات التشغيلية، وبشأن النهج الإجرائي المتبع في تقديم مشاريع الإرشادات إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
Annexe LISTE DES DOCUMENTS PRÉSENTÉS à la vingtième session | UN | قائمة بالوثائق المقدمة إلى الدورة العشرين المرفق- |
Il a été rendu compte des résultats de cette étude au SBSTA à sa vingtième session. | UN | وأبلغت النتائج إلى الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Elle a décidé d'en reporter l'adoption à sa vingtième session. | UN | وقد تقرر تأجيل اعتماد هذه التوصيات إلى الدورة العشرين للجنة. |
À la dix-neuvième session, un membre de la Commission a demandé que l'examen des recommandations soit reporté à la vingtième session. | UN | 42 - وفي الدورة التاسعة عشرة، طلب أحد أعضاء اللجنة تأجيل النظر في التوصيات إلى الدورة العشرين. |
À l'issue d'un débat très long et très approfondi, il a été décidé d'en reporter l'adoption à la vingtième session de la Commission afin que ses membres aient davantage de temps pour les examiner. | UN | وبعد مناقشة التوصيات مناقشة متعمقـة ومطولة للغاية، تقرر إرجاء اعتمادها إلى الدورة العشرين للجنة، بما يتيـح لأعضائهـا مزيدا من الوقت لتدارسـها. |
11. Prie le Secrétaire général de faire rapport sur l'application de la présente résolution à la vingtième session du Conseil; | UN | 11- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى الدورة العشرين للمجلس؛ |
14. Le Conseil invite également l'Expert indépendant à présenter son rapport à la vingtième session, à se rendre prochainement en mission en Haïti et à lui en rendre compte à la vingt-deuxième session. | UN | 14- يدعو المجلس الخبير المستقل كذلك إلى تقديم تقريره إلى الدورة العشرين وإلى التوجه قريباً في بعثة إلى هايتي وتقديم تقرير عنها في الدورة الثانية والعشرين. |
Rapport à la vingtième session du Conseil d'administration (2005) sur les activités du Comité consultatif des collectivités locales de l'ONU; | UN | (أ) تقرير إلى الدورة العشرين إلى مجلس الإدارة (2005) عن أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية للسلطات المحلية؛ |
Rapport à la vingtième session du Conseil d'administration (2005) sur la deuxième session du Forum urbain; | UN | (د) تقرير إلى الدورة العشرين لمجلس الإدارة (2005) بشأن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي؛ |
Rapport de la Directrice exécutive sur les activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains à la vingtième session du Conseil d'administration (2005). | UN | (ﻫ) تقرير المديرة التنفيذية بشأن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى الدورة العشرين لمجلس الإدارة (2005). |
14. Le Conseil invite également l'Expert indépendant à présenter son rapport à la vingtième session, à se rendre prochainement en mission en Haïti et à lui en rendre compte à la vingt-deuxième session. | UN | 14- يدعو المجلس كذلك الخبير المستقل إلى تقديم تقريره إلى الدورة العشرين وإلى التوجه قريباً في بعثة إلى هايتي وتقديم تقرير عنها في الدورة الحادية والعشرين. |
Le SBI a invité le CET à évaluer le programme stratégique de Poznan en vue d'accroître l'efficacité du Mécanisme technologique et à faire rapport à la vingtième session de la Conférence des Parties par l'intermédiaire du SBI à sa quarante et unième session. | UN | 142- ودعت الهيئة الفرعية اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا إلى تقييم برنامج بوزنان الاستراتيجي بهدف تعزيز فعالية آلية التكنولوجيا وتقديم تقرير إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف من خلال الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية. |
Les enseignements fournis par l'exécution du projet dans ces trois pays ont été résumés dans un rapport du secrétariat de la CNUCED à la vingtième session de la Commission des sociétés transnationales (E/C.10/1994/10). | UN | ويرد تلخيص للدروس المستقاة من تجارب البلدان الثلاثة اﻷولى في تقرير أمانة اﻷونكتاد إلى الدورة العشرين للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية (E/C.10/1994/10). |
Le dernier rapport sur la question a été soumis au SBI à sa vingtième session, en juin 2004. | UN | وقد قُدِّم أحدث تقرير إلى الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ في حزيران/يونيه 2004. |
L'objet du présent rapport au Conseil d'administration à sa vingtième session est de rendre compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre de ces résolutions.e | UN | 6 - إن موضوع هذا التقرير المقدم إلى الدورة العشرين لمجلس الإدارة هو التقدم المحرز في تنفيذ تلك القرارات. |
Le rapport du CET présente les activités menées par le Comité en 2014 conformément à son plan de travail glissant pour 2014-2015, et il contient les principaux messages adressés à la Conférence des Parties à sa vingtième session. | UN | ويستعرض تقرير اللجنة التنفيذية بإيجاز الأعمال التي اضطلعت بها في عام 2014 وفقاً لخطة عملها المتجددة للفترة 2014-2015، ويتضمن الرسائل الرئيسية الموجهة إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
Elle a aussi demandé aux cofacilitateurs du dialogue structuré entre experts de lui en rendre compte par l'intermédiaire des organes subsidiaires à sa vingtième session. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى ميسري حوار الخبراء المنظم إلى أن يقدما إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف تقريراً، عن طريق الهيئتين الفرعيتين، عن الأعمال المضطلع بها في إطار الحوار()()(). |
Prenant note des activités entreprises jusqu'à présent dans le cadre du programme de travail, le SBSTA a rappelé qu'il avait pour mission de rendre compte des résultats du programme de travail à la Conférence des parties à sa vingtième session. | UN | 201- ونوهت الهيئة الفرعية بالأنشطة المضطلع بها حتى الآن في إطار برنامج العمل، مذكّرة بأن تكليفها يقضي بتقديم تقرير عن نتائج برنامج العمل إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف(). |