Elle devait transmettre le résultat de ses recherches aux coprésidents du Groupe de Minsk, afin qu'ils puissent poursuivre leurs efforts de médiation en connaissant mieux la question des colonies de peuplement. | UN | وتتمثل أهداف بعثة تقصي الحقائق في تقديم تقرير باستنتاجاتها إلى الرؤساء المشاركين لفريق منسك حتى يتمكنوا من مواصلة جهود وساطتهم على أساس فهم أوضح لقضية المستوطنات. |
Elle devait transmettre le résultat de ses recherches aux coprésidents du Groupe de Minsk, afin qu'ils puissent poursuivre leurs efforts de médiation en connaissant mieux la question des colonies de peuplement. | UN | وتتمثل أهداف بعثة تقصي الحقائق في تقديم تقرير باستنتاجاتها إلى الرؤساء المشاركين لفريق منسك حتى يتمكنوا من مواصلة جهود وساطتهم على أساس فهم أوضح لقضية المستوطنات. |
La demande de nomination ou de renouvellement de la nomination des membres des comités des choix techniques peut être présentée aux coprésidents des comités considérés par une Partie ou par les coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique. | UN | يجوز تقديم الترشيح لتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية أو إعادة تعيينهم إلى الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية المعنيين من رؤساء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المشاركين. |
Le secrétariat demande aux coprésidents ou aux auteurs coordonnateurs principaux dans le cas de documents techniques d'étudier et de rectifier l'erreur éventuelle ou de donner suite à la plainte en temps opportun, en rendant compte au secrétariat de l'issue de leur intervention. | UN | ستطلب الأمانة إلى الرؤساء المشاركين للتقرير أو المؤلفين الرئيسيين المنسقين في حالة الأوراق التقنية، البحث وتصحيح الخطأ المحتمل أو حل الشكوى في الوقت المناسب، مع إفادة الأمانة بشأن الخلاصة. |
Le secrétariat demande aux coprésidents ou aux auteurs coordonnateurs principaux dans le cas de documents techniques d'étudier et de rectifier l'erreur éventuelle ou de donner suite à la plainte en temps opportun, en rendant compte au secrétariat de l'issue de leur intervention. | UN | تطلب الأمانة إلى الرؤساء المشاركين للتقرير أو المؤلفين الرئيسيين المنسقين في حالة الأوراق التقنية، البحث وتصحيح الخطأ المحتمل أو حل الشكوى في الوقت المناسب، مع إفادة الأمانة بشأن الخلاصة. |
Le secrétariat demande aux coprésidents ou aux auteurs coordonnateurs principaux, dans le cas de documents techniques, d'étudier et de rectifier l'erreur éventuelle ou de donner suite à la plainte en temps opportun, en rendant compte au secrétariat de l'issue de leur intervention. | UN | تطلب الأمانة إلى الرؤساء المشاركين للتقرير أو المؤلفين الرئيسيين المنسقين في حالة الأوراق التقنية، البحث وتصحيح الخطأ المحتمل أو حل الشكوى في الوقت المناسب، مع إفادة الأمانة بشأن الخلاصة. |
Tout membre du public peut présenter aux coprésidents des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires des observations au sujet de leurs rapports, et ceux-ci doivent y répondre dès que possible. | UN | يمكن لأي فرد من الجمهور أن يبدي تعليقاته إلى الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة فيما يتعلق بتقاريرها. |
Si aucune réponse n'est fournie, ces observations peuvent être adressées aux coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique, pour que le Groupe les examine. | UN | وعلى الرؤساء المشاركين الرد على تلك التعليقات في أقرب فرصة ممكنة، فإن لم تكن هناك إجابة، يجوز إرسال هذه التعليقات إلى الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Tout membre du public peut présenter aux coprésidents des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires des observations au sujet de leurs rapports, et ceux-ci doivent y répondre dès que possible. | UN | يمكن لأي فرد من الجمهور أن يبدي تعليقاته إلى الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة فيما يتعلق بتقاريرها. |
Si aucune réponse n'est fournie, ces observations peuvent être adressées aux coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique, pour que le Groupe les examine. | UN | وعلى الرؤساء المشاركين الرد على تلك التعليقات في أقرب فرصة ممكنة، فإن لم تكن هناك إجابة، يجوز إرسال هذه التعليقات إلى الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Tout membre du public peut présenter aux coprésidents des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires des observations au sujet de leurs rapports, et ceux-ci doivent y répondre dès que possible. | UN | يمكن لأي فرد من الجمهور أن يبدي تعليقاته إلى الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة فيما يتعلق بتقاريرها. |
Si aucune réponse n'est fournie, ces observations peuvent être adressées aux coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique, pour que le Groupe les examine. | UN | وعلى الرؤساء المشاركين الرد على تلك التعليقات في أقرب فرصة ممكنة، فإن لم تكن هناك إجابة، يجوز إرسال هذه التعليقات إلى الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
C'est pourquoi je lance un appel aux coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE - Fédération de Russie, États-Unis d'Amérique, France - pour qu'ils intensifient leurs efforts en vue de mettre un terme au conflit armé et d'instaurer une paix solide. | UN | من هنا، أتوجه إلى الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا، بنداء من أجل تنشيط جهودهم بغية وقف الصراع المسلح، وإحلال سلام وطيد. |
À l'issue de leur réunion de Zurich, les Présidents ont réaffirmé leur attachement au processus de paix du Groupe de Minsk et ont demandé aux coprésidents de redoubler d'efforts pour aider les parties à combler leurs divergences restantes en ce qui concerne les principes de base. | UN | ولدى اختتام اجتماعهما بزيوريخ، جدد رئيسا البلدين التزامهما بعملية السلام التي ترعاها مجموعة مينسك وطلبا إلى الرؤساء المشاركين تكثيف جهودهم لمساعدة الطرفين على تجاوز اختلافاتهما المتبقية فيما يتعلق بالمبادئ الأساسية. |
L'ensemble des documents cités au paragraphe 2 du chapitre II ont été joints en annexe de la version originale du présent rapport, telle que transmise par le chef de la Mission d'établissement des faits aux coprésidents à Prague, le 28 février 2005. | UN | أُرفقت مجموعة الوثائق المشار إليها في الفصل الثاني - 2 بالنسخة الأصلية من هذا التقرير كما سلّمها رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الرؤساء المشاركين في براغ في 28 شباط/فبراير 2005. |
Un dossier présenté par les autorités du Haut-Karabakh aux membres de la Mission d'établissement des faits a été joint en annexe de la version originale du présent rapport, telle que transmise par le chef de la Mission d'établissement des faits aux coprésidents à Prague, le 28 février 2005. | UN | أُرفق الملف الذي قدمته السلطات في ناغورني - كاراباخ إلى أعضاء بعثة تقصي الحقائق بالنسخة الأصلية من هذا التقرير كما سلمه رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الرؤساء المشاركين في براغ في 28 شباط/فبراير 2005. |
Un dossier présenté par les autorités du Haut-Karabakh aux membres de la Mission d'établissement des faits a été joint en annexe de la version originale du présent rapport, telle que transmise par le chef de la Mission d'établissement des faits aux coprésidents à Prague, le 28 février 2005. | UN | الملف الذي قدمته سلطات ناغورني - كاراباخ أُرفق الملف الذي قدمته السلطات في ناغورني - كاراباخ إلى أعضاء بعثة تقصي الحقائق بالنسخة الأصلية من هذا التقرير كما سلمه رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الرؤساء المشاركين في براغ في 28 شباط/فبراير 2005. |
- Fourniture, sur leur demande, aux coprésidents et aux Corapporteurs de services d'appui et de services consultatifs; | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم والمساعدة عند طلبهما إلى الرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين(). |
Les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, d'un Comité des choix techniques ou d'un organe subsidiaire temporaire peuvent quitter leurs fonctions à tout moment par notification écrite adressée, selon le cas, aux coprésidents du Groupe, du Comité ou de l'organe subsidiaire temporaire concerné, ainsi qu'à la Partie intéressée. | UN | يجوز لأعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولجنة الخيارات التقنية، والهيئات الفرعية المؤقتة التخلي عن مناصبهم في أي وقت عبر إخطار خطي حسبما هو مناسب إلى الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية أو الهيئة الفرعية المؤقتة والطرف المعني. |
Le groupe d'experts créé à la vingt et unième session a demandé aux coprésidents d'expliquer le raisonnement qui sous-tendait les modifications apportées au texte du projet de déclaration des participants aux discussions internationales de Genève sur le non-recours à la force pour tenir compte des différentes vues exprimées au cours des séances de rédaction tenues précédemment. | UN | ووجّه فريق الخبراء الذي أنشئ في الجولة الحادية والعشرين سؤالاً إلى الرؤساء المشاركين عن الحيثيات التي يستند إليها النص الموحّد لمشروع البيان الذي صاغه المشاركون في مباحثات جنيف الدولية بشأن عدم استعمال القوة، والذي سبق أن قام الرؤساء المشاركون بتنقيحه لاستيعاب الآراء المختلفة المعرب عنها أثناء جلسات الصياغة السابقة. |