ويكيبيديا

    "إلى السلطات اللبنانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux autorités libanaises
        
    • les autorités libanaises
        
    Rapports aux autorités libanaises sur les sources potentielles de conflit UN تقارير إلى السلطات اللبنانية عن مصادر النزاع المحتملة
    Rapports aux autorités libanaises sur les causes de conflit potentielles UN تقارير إلى السلطات اللبنانية عن مصادر النزاع المحتملة
    Rapports aux autorités libanaises sur les sources potentielles de conflit UN تقارير إلى السلطات اللبنانية عن مصادر النزاع المحتملة
    À cette fin, elle a présenté 10 demandes d'assistance aux autorités libanaises. UN ودعما لهذا العمل، قدمت اللجنة إلى السلطات اللبنانية 10 طلبات للمساعدة.
    La FINUL en a informé l'armée libanaise et a remis les explosifs aux autorités libanaises. UN وقامت القوة المؤقتة بإبلاغ الجيش اللبناني وتسليم المتفجرات إلى السلطات اللبنانية.
    Ce berger a été libéré le lendemain et remis à la FINUL au point de passage de Ra's Naqoura, qui l'a remis à son tour aux autorités libanaises. UN وأطلق سراحه في اليوم التالي في الناقورة عند نقطة العبور إلى مركز اليونيفيل التي سلمته بدورها إلى السلطات اللبنانية.
    La FINUL les a à son tour remis aux autorités libanaises. UN وسلمتهما اليونيفيل، بدورها، إلى السلطات اللبنانية.
    Le lendemain, le berger a été remis aux mains de la FINUL au point de passage de Ra's Naqoura, pour être livré par celle-ci aux autorités libanaises. UN وسُلّم الراعي في اليوم التالي، في معبر رأس الناقورة، إلى قوات اليونيفيل التي سلمته بدورها إلى السلطات اللبنانية.
    Les données ont été communiquées aux autorités libanaises compétentes. UN وأحيلت هذه البيانات إلى السلطات اللبنانية المختصة.
    Il ressort des procès-verbaux des réunions de la commission que des Libanais ont été remis aux autorités libanaises. De même, les registres des autorités syriennes indiquent que des Libanais ont été arrêtés en Syrie et remis aux autorités libanaises entre 1991 et 2005. UN وتشير محاضر اللجنة بأنه ثمة أشخاص لبنانيين قد سـلموا إلى لبنان وأن سجلات السلطات السورية تشير إلى أشخاص لبنانيين أوقفوا في القطر ومن ثم سلموا إلى السلطات اللبنانية منذ عام 1991 حتى عام 2005.
    :: Les autorités australiennes ont mené une enquête approfondie et en ont présenté les résultats dans un rapport aux autorités libanaises. UN :: أجرت السلطات الأسترالية تحقيقا وافيا في المسألة وقدمت تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى السلطات اللبنانية.
    Elle les a remis à la FINUL le lendemain, qui les a elle-même transférés aux autorités libanaises. UN وقامت القوات في اليوم التالي بتسليم كل منهما إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمتهما بدورها إلى السلطات اللبنانية.
    Ces personnes ont été remises par les autorités israéliennes aux autorités libanaises, par l'intermédiaire de la FINUL. UN وقد سلمت السلطات الإسرائيلية هؤلاء الأشخاص إلى السلطات اللبنانية عن طريق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Arrêté par les FDI, il a été ensuite remis aux autorités libanaises par l'intermédiaire de la FINUL. UN وقد ألقت سلطات الدفاع الإسرائيلية القبض على هذا الشخص وتم تسليمه فيما بعد إلى السلطات اللبنانية عن طريق القوة.
    Dans le premier cas, le berger a été libéré au bout de quelques heures par l'entremise de la FINUL, qui l'a ensuite remis aux autorités libanaises. UN ففي الحادث الأول، وبعد بضع ساعات، أطلق سراح الراعي بواسطة القوة، التي قامت فيما بعد بتسليمه إلى السلطات اللبنانية.
    Depuis le dernier rapport, le nombre et la complexité des demandes d'assistance adressées aux autorités libanaises ont énormément augmenté. UN ومنذ صدور التقرير الأخير، شهدت طلبات المساعدة المقدمة إلى السلطات اللبنانية زيادة كبيرة من حيث عددها ومدى تعقيدها.
    En conséquence, tout ce qui s'est passé avant sa remise aux autorités libanaises ne concerne pas le Liban. UN وعليه فإن ما حدث قبل تسليمه إلى السلطات اللبنانية لا يعني لبنان.
    La Commission continuera dans un avenir prévisible d'apporter un concours technique aux autorités libanaises dans ce dossier. UN وستستمر اللجنة، في المستقبل المنظور، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية.
    Parallèlement, elle a poursuivi son enquête dans l'affaire Hariri et a continué de fournir aux autorités libanaises une assistance concernant 17 autres affaires, y compris l'assassinat de Walid Eido. UN وفي تواز مع ذلك، واصلت اللجنة إجراء تحقيقاتها في قضية الحريري، واستمرت في تقديم المساعدة إلى السلطات اللبنانية في 17 قضية أخرى، بينها اغتيال وليد عيدو.
    Un grand nombre de rapports techniques supplémentaires ont été remis récemment aux autorités libanaises. UN وقد جرى في الآونة الأخيرة تسليم عدد كبير من التقارير التقنية الإضافية إلى السلطات اللبنانية.
    Malgré cela, elle continue à aider méthodiquement les autorités libanaises à élucider les affaires, se fondant exclusivement sur les faits et les éléments de preuve et n'écartant aucune piste. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، تواصل اللجنة بأسلوبها المنهجي تقديم يد المساعدة إلى السلطات اللبنانية لكشف ملابسات القضايا، مسترشدة في ذلك بالوقائع والأدلة دون غيرها عامدة إلى تقصي كافة خيوط التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد