ويكيبيديا

    "إلى الشركاء المنفذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux partenaires d'exécution
        
    • aux partenaires opérationnels
        
    • aux partenaires de réalisation
        
    • à des partenaires opérationnels
        
    • à des partenaires d'exécution
        
    • à ses partenaires d'exécution
        
    • à ces partenaires
        
    • les partenaires opérationnels
        
    • à des partenaires de réalisation
        
    • par des partenaires opérationnels
        
    • à leurs partenaires d'exécution
        
    • à ses partenaires opérationnels
        
    • à ses partenaires de réalisation
        
    Les versements aux partenaires d'exécution se sont élevés à 598,8 millions de dollars, soit 33,3 % des dépenses du HCR pour 2009. UN بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009.
    La clarté des instructions qui sont données aux partenaires d'exécution concernant les audits financiers et les rapports est essentielle pour lutter contre les détournements. UN ويعدّ توجيه تعليمات واضحة إلى الشركاء المنفذين فيما يتعلق بمراجعة الحسابات المالية وإجراءات الإبلاغ عاملا مهما للتخفيف من احتمال وقوع الاختلاس.
    Traitement comptable des transferts de fonds aux partenaires d'exécution UN المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    Lesdits montants correspondent aux avances de 213 millions de dollars faites aux partenaires opérationnels en 1996 et inscrites comme dépenses. UN وتشمل سلف قدرها ٢١٣ مليون دولار قدمت إلى الشركاء المنفذين في عام ١٩٩٦ وسجلت بوصفها نفقات.
    Lesdits montants correspondent aux avances de 213 millions de dollars faites aux partenaires opérationnels en 1996 et inscrites comme dépenses. UN وتشمل سلف قدرها ٢١٣ مليون دولار قدمت إلى الشركاء المنفذين في عام ١٩٩٦ وسجلت بوصفها نفقات.
    Nouvelle convention comptable applicable aux avances versées aux partenaires de réalisation UN تغيير السياسة المحاسبية بالنسبة للسلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    Les versements aux partenaires d'exécution se sont élevés à 598,8 millions de dollars, soit 33,3 % des dépenses du HCR pour 2009. UN بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009.
    13. Poursuivre les efforts en vue d'améliorer le taux de justification en temps utile des avances faites aux partenaires d'exécution UN تواصل المفوضية جهودها لتحسين نسبة التبرير في الوقت المناسب للسلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين
    Montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes UN أموال دعم البرامج المسددة إلى الشركاء المنفذين
    Le service d'audit a également conseillé l'organisme dans le cadre d'un examen des politiques et procédures applicables aux avances en espèces versées aux partenaires d'exécution. UN وقُدمت أيضا خدمات استشارية إلى الشركاء المنفذين في إطار إعادة النظر في السياسات والإجراءات المتعلقة بالسُلف النقدية.
    Les avances de trésorerie aux partenaires d'exécution n'ayant pas été soldées à la fin de l'année s'élevaient à 556,7 millions de dollars. UN وبلغت السلف النقدية إلى الشركاء المنفذين التي لم يتم تصفيتها في نهاية السنة 556.7 مليون دولار.
    Montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes UN مبالغ دعم البرامج المدفوعة إلى الشركاء المنفذين
    De plus, le fait de ne pas restituer un solde inutilisé d'un projet achevé se traduit par une surévaluation des avances aux partenaires opérationnels et des engagements non réglés. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تسديد الأرصدة النقدية غير المنفقة للمشاريع المنجزة يتسبب في المبالغة في قيمة السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين والالتزامات غير المصفاة.
    Des contributions en espèces d'un montant total de 77,8 millions de dollars reçues de la Fondation ont été versées aux partenaires opérationnels pendant l'année. UN وقد وُجه إلى الشركاء المنفذين خلال العام ما مجموعه 77.8 مليون دولار من المساهمات النقدية المقدمة من المؤسسة.
    Comptabilisation des avances consenties aux partenaires opérationnels UN تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    D'autres améliorations doivent être apportées au système pour permettre d'obtenir des informations concernant les accords de cession de propriété aux partenaires opérationnels. UN ويلزم زيادة تعزيز النظام من أجل الحصول على معلومات عن اتفاقات نقل الملكية إلى الشركاء المنفذين.
    Retards dans la suppression des registres des immobilisations des transferts d'actif aux partenaires de réalisation UN عدم شطب الأصول المحولة إلى الشركاء المنفذين من سجلات الأصــــول الثابـــــتة فـــي الوقت المناسب
    Améliorer les contrôles sur la capitalisation des immobilisations et les transferts aux partenaires de réalisation UN تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين
    Avances faites à des partenaires opérationnels UN السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    Il faut prendre en compte les incidences des taxes lorsqu'on a recours à des partenaires d'exécution pour les achats UN الحاجة إلى النظر في الأثر المترتب على الضرائب المفروضة عند اللجوء إلى الشركاء المنفذين للقيام بالشراء
    Le PNUE a réduit les avances versées à ses partenaires d'exécution et continue de les contrôler. UN خفض برنامج البيئة السلف النقدية المدفوعة إلى الشركاء المنفذين ويواصل رصدها.
    les partenaires opérationnels doivent également tenir des comptes distincts pour ces activités. UN ويطلب إلى الشركاء المنفذين أيضا مسك حسابات مستقلة تتناول أنشطتهم.
    Par exemple, les audits ont révélé des cas récurrents de fonds transférés à des partenaires de réalisation en dehors du mécanisme du compte fonds de fonctionnement, se soustrayant ainsi aux contrôles applicables à ce compte, y compris les audits des projets d'exécution nationale. UN فعلى سبيل المثال، كشفت عمليات مراجعة الحسابات حدوث حالات متكررة من تحويل الأموال إلى الشركاء المنفذين خارج إطار عملية حساب صندوق التشغيل، وبالتالي الالتفاف على الضوابط المعمول بها لحساب صندوق التشغيل، بما في ذلك مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    Une provision a été créée en 2001 pour passer par profits et pertes un montant de 1 149 291 dollars correspondant à des sommes dues de longue date par des partenaires opérationnels pour la période 1994-2000. UN من هذا المبلغ خصص اعتماد بمبلغ 291 149 1 دولارا عام 2001 وكان يتعلق بشطب حسابات طويلة العهد مستحقة الدفع إلى الشركاء المنفذين في الفترة من 1994 إلى 2000.
    Le Groupe a rencontré les membres du Comité permanent interorganisations au sujet de l'amélioration de la ponctualité des versements effectués par les organismes des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations à leurs partenaires d'exécution. UN واجتمع الفريق مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمناقشة التقدم الذي أحرزوه في صرف مدفوعات وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة إلى الشركاء المنفذين في حين وقتها.
    Le Comité consultatif estime que l’assistance en espèces de l’UNICEF et les avances faites par le HCR à ses partenaires opérationnels ne sont pas de nature différente. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن طبيعة المساعدة النقدية المقدمة من اليونيسيف لا تختلف عن السلف المقدمة من المفوضية إلى الشركاء المنفذين.
    Au paragraphe 51, le Comité a recommandé au FNUAP de liquider rapidement les avances de fonds qu'il consent à ses partenaires de réalisation. UN 506 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل تسوية الأموال المقدمة كسلف إلى الشركاء المنفذين في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد