ويكيبيديا

    "إلى الشكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la forme
        
    • au format
        
    • la figure
        
    • de la forme
        
    • en format
        
    • au support
        
    • sur la forme
        
    Il faut prendre en compte l'intention de l'Etat plutôt que la forme de l'instrument. UN إذ ان الاعتبار يجب ان يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Il faut prendre en compte l'intention de l'État plutôt que la forme de l'instrument. UN إذ ان الاعتبار يجب ان يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Aider la Section des système informatiques à convertir au format Office Vision les lettres relatives aux droits à prestation (2003). UN 41 - مساعدة قسم نظم إدارة المعلومات على القيام في عام 2004، على تحويل خطابات الاستحقاقات إلى الشكل Office vision.
    Grâce à la conversion des documents imprimés au format numérique, le personnel et les représentants peuvent retrouver, diffuser et enregistrer les informations avec plus de facilité et de rapidité. UN وبتحويل الوثائق المطبوعة إلى الشكل الرقمي، بات بوسع الموظفين والمندوبين استرجاع المعلومات وتوزيعها وحفظها بشكل أسهل وأسرع.
    Sources : CESAP, sur la base de la figure II ci-dessus. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: استنادا إلى الشكل 2 أعلاه.
    À propos de la forme que pourraient prendre les futures activités dans le domaine de la privatisation, il convenait de grouper les thèmes car les ressources étaient maigres, tout en se gardant d'une concentration excessive. UN وفي معرض الاشارة إلى الشكل الذي قد يأخذه العمل المقبل في مجال الخصخصة، قال إنه يقر بضرورة تجميع المواضيع معاً إزاء ضيق الموارد.
    En 2006, la CNUCED a converti toutes les monographies et autres documents consacrés aux ports et à des questions portuaires en format électronique et les a publiés en ligne, gratuitement. UN وخلال عام 2006، قام الأونكتاد بتحويل جميع الدراسات المتخصّصة الماضية المتعلقة بالموانئ وغيرها من وثائق الأونكتاد المتصلة بالموانئ إلى الشكل الإلكتروني وأتاحها على شبكة الإنترنت مجاناً.
    On a également exprimé la crainte que la référence faite au support papier puisse laisser penser que le paragraphe 5 s'appliquait à des avis transmis par exemple par fax. UN وأُعرب كذلك عن شاغل مفاده أنَّ الإشارة إلى الشكل الورقي قد تثير الشك بشأن ما إذا كان المقصود هو أن تنطبق الفقرة 5 على الإشعارات المرسلة عن طريق الفاكس على سبيل المثال.
    L'analyse fondée sur la forme est considérée comme conférant une plus grande sécurité juridique et comme permettant une solution plus rapide. UN وينظر إلى التحليل المستند إلى الشكل باعتباره وسيلة لزيادة التأكد القانوني وسرعة الحل.
    Il faut prendre en compte l'intention de l'État plutôt que la forme de l'instrument. UN إذ أن الاعتبار يجب أن يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Il faut prendre en compte l'intention de l'État plutôt que la forme de l'instrument. UN إذ ان الاعتبار يجب ان يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Il faut prendre en compte l'intention de l'Etat plutôt que la forme de l'instrument. UN إذ ان الاعتبار يجب ان يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Il faut prendre en compte l'intention de l'Etat plutôt que la forme de l'instrument. UN إذ ان الاعتبار يجب ان يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Il faut prendre en compte l'intention de l'État plutôt que la forme de l'instrument. UN إذ إن الاعتبار يجب أن يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Les données de l'ACCIS ont été converties au format SIBONU, modifiées selon que de besoin, puis entrées dans les fichiers principaux du système; UN وقد حولت بيانات اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات إلى الشكل الذي يقبله نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية، وأدخلت عليها التعديلات حسب الاقتضاء، ثم أدرجت في الملفات الرئيسية لنظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية؛
    c) Conversion de toutes les résolutions passées des principaux organes au format standard du disque optique; UN )ج( تحويل جميع القرارات السابقة للهيئات الرئيسية إلى الشكل القياسي للقرص البصري؛
    En outre, le programme de conversion au format numérique des anciens documents des Nations Unies dans toutes les langues à partir de microfiches et de papier en vue de les charger sur le système à disques optiques et le site Web de l’ONU, se poursuivra. UN وفضلا عن ذلك، سيستمر برنامج تحويل وثائق اﻷمم المتحدة القديمة بجميع اللغات المكتوبة بها من نظام الميكروفيش والورق إلى الشكل الرقمي، من أجل نقلها إلى نظام اﻷقراص الضوئية وموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Revenant à la figure ci-dessus, la démarche prenant en considération l'ensemble du cycle de vie ou des systèmes a été à la base de la plupart des activités des huit dernières années depuis le Sommet mondial pour le développement durable. UN 22 - وبالإشارة ثانية إلى الشكل أعلاه، كان منظور دورة الحياة أو الأنظمة أساسا لكثير من العمل في السنوات الثماني التي مضت منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Un examen du rapport des inscriptions filles/garçons au niveau secondaire (voir la figure 43), montre une tendance inverse, les filles ayant un plus grand nombre d'inscriptions. UN بفحص نسبة التحاق الفتيات إلى الفتيان على المستوى الثانوي (يُرجى الرجوع إلى الشكل 43)، يتبين أن الاتجاه ينعكس بهيمنة الإناث على الالتحاق.
    c) Que la définition devrait être complétée par la mention de la forme nécessairement écrite des réserves; UN )ج( إن التعريف يجب أن يستكمل باﻹشارة إلى الشكل الخطي بالضرورة للتحفظات؛
    99. Le Forum social est satisfait de la forme retenue pour la session de cette année, qui consistait à se fixer pour objectifs essentiels de contribuer aux autres initiatives en cours de la SousCommission. UN 99- وينظر المحفل الاجتماعي بعين التقدير إلى الشكل الذي اعتُمد لاجتماع هذه السنة، أي اعتبار المساهمة في المبادرات الأخرى الجارية للجنة الفرعية الهدف الرئيسي للاجتماع.
    i) Dispositions permettant de s'assurer que les bibliothèques dépositaires reçoivent la documentation à laquelle elles ont droit; des mesures seront prises notamment pour que cette documentation soit convertie en format électronique à partir du support papier (Division de la Bibliothèque et des publications); UN `1 ' كفالة حصول المكتبات الوديعة على مستحقاتها بما في ذلك ترتيب تحويل الاستحقاقات من الشكل الورقي إلى الشكل الإلكتروني (شعبة المكتبة وموارد المعلومات)؛
    S'agissant du paragraphe 5, il a été convenu que la question devrait être traitée dans le commentaire, indiquant ainsi que les États devraient prévoir des règles relatives aux conséquences juridiques des corrections des erreurs faites par le registre lorsqu'il saisissait des informations dans le fichier (d'une manière générale, sans référence au support papier). UN وفيما يتعلق بالفقرة 5، اتُّفق على مناقشة المسألة في التعليق، مع الإشارة فيه إلى أنه ينبغي للدول وضع قواعد بشأن التبعات القانونية لتصحيح السجل للأخطاء التي يكون قد ارتكبها عند إدخال المعلومات في قيده (وذلك بصفة عامة، دون الإشارة إلى الشكل الورقي).
    Bien que les articles pertinents soient muets sur la forme que doit revêtir cette déclaration, le Rapporteur spécial pensait que cette forme devrait être nécessairement écrite, comme le précisait d'ailleurs expressément l'article 23 des Conventions de 1969 et 1986. UN ورغم أن المواد ذات الصلة لا تشير إلى الشكل الذي ينبغي أن يكون عليه هذا اﻹعلان، فقد رأى المقرر الخاص أنه يجب أن يكون بالضرورة خطيا كما تنص عليه صراحة من ناحية أخرى المادة ٢٣ من اتفاقيتي عام ١٩٦٣ و ١٩٨٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد