ويكيبيديا

    "إلى الضغط على إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à faire pression sur Israël
        
    Le Liban appelle la communauté internationale à faire pression sur Israël pour l'amener à mettre un terme à ses violations quotidiennes de la souveraineté du Liban et à respecter les résolutions internationales des Nations Unies; UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    La Syrie engage la communauté internationale à faire pression sur Israël pour qu'il annule sa décision d'interdire aux habitants du Golan occupé de se rendre en Syrie pour voir leur famille par le point de passage de Qunaitra. UN وتدعو سوريا المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لإلغاء قرارها القاضي بمنع المواطنين من الجولان السوري المحتل من زيارة أسرهم في سوريا عبر معبر القنيطرة.
    :: Le Liban condamne le siège imposé par Israël à la bande de Gaza et exhorte la communauté internationale à faire pression sur Israël pour l'amener à lever ce siège immédiatement et sans conditions et à ouvrir les points de passage pour permettre la libre circulation des personnes et de l'aide humanitaire; UN :: يدين لبنان الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل الرفع الفوري وغير المشروط لهذا الحصار وفتح المعابر أمام حرية حركة الأفراد والمساعدات الإنسانية.
    Le représentant libanais engage la communauté internationale à faire pression sur Israël pour qu'il accepte le déploiement d'une force internationale de maintien de la paix chargée de rétablir la paix et la sécurité dans la région selon les normes pertinentes du droit international. UN ودعا المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لكي توافق على وزع قوة دولية لحظ السلام تعيد السلام والأمن إلى المنطقة وفقا لأحكام القانون الدولي.
    Il appelle la communauté internationale et le Conseil de sécurité à faire pression sur Israël pour qu'il cesse ses pratiques illégales, prenne des mesures immédiates pour protéger le peuple palestinien et mette fin à la politique d'impunité. UN وتدعو المجتمع الدولي ومجلس الأمن إلى الضغط على إسرائيل لوقف ممارساتها غير القانونية، واتخاذ تدابير فورية لحماية الشعب الفلسطيني، وإنهاء سياسة الإفلات من العقاب.
    Le Liban exhorte la communauté internationale à faire pression sur Israël pour l'amener à mettre un terme à ses violations quotidiennes de la souveraineté du Liban et à respecter les résolutions des Nations Unies; UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Le Liban exhorte la communauté internationale à faire pression sur Israël pour l'amener à mettre un terme à ses violations quotidiennes de la souveraineté du Liban et à respecter les résolutions de l'ONU. UN لذلك يدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لحملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    À cet égard, nous appelons la communauté internationale à faire pression sur Israël pour qu'il adhère au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et élimine son arsenal nucléaire et ses vecteurs, afin de contribuer à l'instauration de la paix et de la sécurité internationales dans la région. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي وإزالة ترسانتها النووية ووسائل إيصالها، بما يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Le Liban exhorte la communauté internationale à faire pression sur Israël pour l'amener à mettre un terme à ses violations quotidiennes de la souveraineté du Liban et à respecter les résolutions des Nations Unies; il rejette catégoriquement toute tentative de lier ces violations à des allégations de contrebande d'armes; UN لذلك يدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لحملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة. ويرفض لبنان رفضا قاطعا أي محاولة لربط هذه الانتهاكات بمزاعم تهريب الأسلحة؛
    Le Liban exhorte la communauté internationale à faire pression sur Israël pour l'amener à mettre un terme à ses violations quotidiennes de la souveraineté du Liban et à respecter les résolutions des Nations Unies; il rejette catégoriquement toute tentative de lier ces violations à des allégations de contrebande d'armes; UN لذلك يدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لحملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة. ويرفض لبنان رفضا قاطعا أي محاولة لربط هذه الانتهاكات بمزاعم تهريب الأسلحة؛
    M. Gebreel (Jamahirya arabe libyenne) invite la communauté internationale et l'ONU à faire pression sur Israël afin qu'il collabore avec le Comité spécial qui s'emploie à mettre fin à l'occupation israélienne de tous les territoires arabes occupés. UN 45 - السيد جبريل (الجماهيرية العربية الليبية): دعا المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى الضغط على إسرائيل للتعاون مع اللجنة الخاصة التي تسعى إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي العربية.
    C'est une affaire très sérieuse, sur laquelle nous avons à maintes reprises attiré l'attention de la communauté internationale en plus d'une instance. Nous avons appelé cette dernière à faire pression sur Israël pour qu'il mette fin à ces activités et débarrasse notre territoire occupé de ses déchets nucléaires toxiques. UN كما أن سلطات الاحتلال الاسرائيلي قد عرضت أراضينا المحتلة لأضرار بيئية جسيمة بفعل قيامها بدفن النفايات النووية السامة في أراضي الجولان المحتل وهو أمر في منتهى الخطورة لفتنا عناية المجتمع الدولي إليه مرارا وتكرارا في أكثر من محفل ودعوناه إلى الضغط على إسرائيل لإيقافه وإزالة تلك النفايات النووية الضارة من أراضينا المحتلة.
    Le Liban réaffirme son engagement en faveur de l'application de toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006) et appelle la communauté internationale à faire pression sur Israël pour l'amener à appliquer pleinement cette résolution et à redoubler d'efforts de façon sérieuse afin de parvenir à instaurer un cessez-le-feu permanent. UN 1 - يعيد لبنان تأكيد التزاماه بقرار مجلس الأمن الدولي 1701 (2006) بمندرجاته كلها ويدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على الالتزام بالتطبيق الكامل لهذا القرار، وإلى بذل جهود إضافية وجدية للوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد