A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
La travail me conduit à Washington quelques jours par semaine. | Open Subtitles | يأتي بي العمل إلى العاصمة ليومين في الأسبوع. |
Etape à Washington demain à 7h. Tu viens avec moi | Open Subtitles | سنطير إلى العاصمة في السابعة غداً ستأتين معي |
Depuis que la grande vache t'as ramené à la capitale. | Open Subtitles | منذ أن أحضرتك تلك البقرة الضخمة إلى العاصمة |
Docteur, veuillez déposer les armes et accompagnez-nous à la capitale. | Open Subtitles | دكتور، ستلقي بأي أسلحة تحملها وترافقنا إلى العاصمة |
De nombreux Somaliens continuent d'affluer vers la capitale pour y trouver refuge, plus d'un demi-million étant déjà arrivés. | UN | ويواصل الكثير من مواطنينا المجيء إلى العاصمة بحثاً عن الملاذ، وقد وصل منهم بالفعل أكثر من نصف مليون آخرين. |
De même, à Djibouti, des Afars se sont réfugiés dans la capitale pour échapper à la violence qui régnait dans le nord du pays. | UN | وبالمثل، انتقل أعضاء جماعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة هرباً من العنف في شمالي البلاد. |
Une partie des 50 véhicules fournis par le Gouvernement allemand sous forme de don a commencé à arriver dans la capitale. | UN | وبدأت تصل إلى العاصمة حوالي 50 سيارة شرطة تبرعت بها الحكومة الألمانية. |
Freetown ne peut pas vérifier l'origine de chaque carat amené dans la capitale, mais seulement celle des plus gros diamants. | UN | ولا يمكن لفريتاون إلا أن تتحقق من منشأ كميات الماس الكبيرة ولكنها لا يمكنها التحقق من منشأ كل قيراط يُجلب إلى العاصمة. |
Le Président de la Namibie était venu dans la capitale congolaise pour participer à un sommet d'alliés. | UN | وقدم رئيس ناميبيا إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في إجماع للحلفاء على مستوى القمة. |
Le Président du Zimbabwe était venu dans la capitale congolaise pour participer à un sommet d'alliés. | UN | وكان رئيس زمبابوي قد حضر إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في اجتماع للحلفاء على مستوى القمة. |
Maintenant, la bouteille de vin familiale-- l'as-tu amenené à Washington ? | Open Subtitles | زجاجة النبيذ الخاصة بالعائلة، هل أحضرتها إلى العاصمة ؟ |
Tu parlais de t'installer à Washington et de travailler au bureau de tri d'un sénateur dont personne n'avait entendu parler. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي تكلمتَ عنه هو إنتقالك إلى العاصمة للعمل في غرفة البريد لصالح سيناتور لم يسبق لأحد وأن سمع عنه |
Clark a bloqué la chance que je sois promu, que je déménage à Washington. | Open Subtitles | منعت كلارك فرصة بالنسبة لي أن تتم ترقية، في الانتقال إلى العاصمة. |
On t'a mutée à Washington, tu vas quitter ton bureau. | Open Subtitles | هم على الأقلّ انتقلوا إلى العاصمة فلا يُمكنهم إبقاءكِ خلف المكتب إلى الأبد |
Après sa mise en liberté ce même mois, la famille était repartie vivre à la capitale. | UN | وبعد اﻹفراج عنها في الشهر نفسه، عادت اﻷسرة إلى العاصمة للمعيشة فيها. |
Il y a une seule Cour d'appel, à Phnom Penh, et les pauvres n'ont pas les moyens de se rendre à la capitale pour obtenir justice. | UN | ولا توجد سوى محكمة استئناف واحدة في العاصمة بنوم بنه وليس بوسع الفقراء تحمل تكاليف السفر إلى العاصمة التماساً للإنصاف. |
Note : < < ville > > fait référence à la capitale ou à une grande ville et < < province > > fait référence à une région, comprenant généralement des populations urbaines et rurales. | UN | ملحوظة: المدن تشير إلى العاصمة أو مدينة كبيرة، والمقاطعات تشير إلى منطقة تجمع عادة سكان ريفيين وحضريين. |
Le Ministère de l'intérieur travaille également à rendre les transports plus sûrs vers la capitale et son principal hôpital, à l'intention des femmes enceintes en particulier. | UN | وتعمل وزارة الشؤون الداخلية أيضاً على زيادة تأمين الانتقال إلى العاصمة ومستشفياتها الرئيسية، بما في ذلك للنساء الحوامل. |
Le déplacement vers la capitale fait peser de graves questions de pression démographie comme la surpopulation et l'augmentation de colonies de squatters à Funafuti. | UN | ويؤدي نزوح السكان إلى العاصمة إلى قضايا ضغط سكاني خطيرة، مثل الازدحام الشديد وزيادة المساكن العشوائية في فونافوتي. |
En plus de la capitale Naypyitaw, le Rapporteur spécial a exprimé son intention de visiter Mandalay, l'état de Kayin, l'état de Rakhine et Yangon. | UN | وبالإضافة إلى العاصمة نايبيتاو، أعرب المقرر الخاص عن اعتزامه زيارة ماندالاي، في ولاية كايين، وولاية راكين ويانغون. |
Dès que nous avons reçu la proposition, nous l'avons communiquée à notre capitale pour qu'elle soit étudiée de manière approfondie et pour demander des instructions. | UN | لقد أرسلنا المقترح إلى العاصمة فور تلقيه من أجل التعمق في دراسته والحصول على تعليمات بشأنه. |
Il s'est engagé à envoyer aux autorités de son pays une nouvelle recommandation soulignant la nécessité de ratifier la Convention. | UN | وتعهد بإرسال توصية أخرى إلى العاصمة بشأن أهمية التصديق على الاتفاقية. |
D'accord, je vais avoir besoin de vous présenter à DC pour faire une déclaration. | Open Subtitles | حسناً ، سأحتاج منكِ إلى القدوم إلى العاصمة والإدلاء بشهادتك |
Je vais réserver votre vol retour pour DC. | Open Subtitles | سأطلب لك عقد آخر عندما نعود إلى العاصمة |