Il revient donc aux États Membres de décider ensemble s'ils préfèrent reporter la prise de décision sur le projet de résolution à demain ou s'ils veulent impérativement se prononcer aujourd'hui. | UN | والدول الأعضاء هي التي ستقرر ما إذا كنا، جماعياً، نفضل إرجاء البت في مشروع القرار هذا إلى الغد أو أن علينا أن نحاول اتخاذ موقف اليوم، وهذا الصباح تحديداً. |
Je croyais que vous sauriez comment retenir la tempête jusqu'à demain. | Open Subtitles | لقد ظننت بأنكِ علمتِ كيفية تأجيل الجو الممطر إلى الغد |
On peut décaler les macaronis au fromage de ce soir à demain ce qui nous laisse un jour de répit avant de commencer à paniquer. | Open Subtitles | ذلك يعني أنّه يمكننا نقل عشاء اليوم إلى الغد والذي يمنحنا غذاء إضافي ليوم قبل أن نفزع |
Ça fait encore mal, mais je peux faire avec jusqu'à demain. | Open Subtitles | ما زال يؤلمني، لكن يمكنني الصمود إلى الغد |
A demain. | Open Subtitles | حسناً ، إلى الغد يا سيدة " كانينجهام" |
Je ne peux pas attendre à demain parce que j'embellis tous les jours. | Open Subtitles | لا أستطيع الإنتظار إلى الغد لأني أزداد وسامة كل يوم |
J'attends la dépanneuse. On va devoir reporter à demain. | Open Subtitles | انتظر شاحنة الجر سنضطر إلى تأجيل الأمر إلى الغد |
à demain. chien de Jap. | Open Subtitles | إلى الغد وخلال المهرجان، ستنال مفاجأة صغيرة، أيها الياباني الكلب |
J'ai parcouru ce tunnel pendant des décennies, en cherchant à chaque instant d'hier à demain. | Open Subtitles | لقد كنت احفر الانفاق منذ عقود ابحث في كل لحظة من أمس إلى الغد |
Et on espère que tu ne seras pas fâché, mais on a reporté l'intervention à demain, | Open Subtitles | نأملألاتغضب, لكننا غيرنا موعد الجراحة إلى الغد |
Quiconque se tourne maintenant aurez juste à attendre jusqu'à demain. Ici! | Open Subtitles | أي شخص يذهب إلى هناك الآن سيكون عليه الانتظار إلى الغد |
Dites aux officiers qui sont encore là... de remettre leur départ à demain. | Open Subtitles | أخبر كل الضباط الذين لم يغادرو رين بعد أن يؤجلو رحيلهم إلى الغد |
J'ai d'autres affaires qui m'attendent, c'est pourquoi je remets la séance à demain. | Open Subtitles | عليّ الأهتمام بقضايا أخرى ولذا يتم تأجيل الاستجواب إلى الغد |
À la demande de ses auteurs, l'examen du projet de résolution contenu dans le document A/C.1/58/L.1/Rev.1 a été remis à demain. | UN | وبناء على طلب المقدمين، أُرجئ إلى الغد النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.1/Rev.1. |
Ne remettons pas à demain ce que nous pouvons faire le jour même. | UN | يجب علينا ألا نؤجل عمل اليوم إلى الغد. |
Elles sautent sur le soleil et le chevauchent jusqu'à demain. | Open Subtitles | يقفز إلى الشمس, ويحلق إلى الغد. |
Le prix d'un poste élevé. à demain, mon ami. | Open Subtitles | مثل عبء هذا المنصب العظيم إلى الغد يا صديقي ، |
Je lui ai dit que c'était remis à demain. | Open Subtitles | قلت أبلغته بتأجيل الإجتماع إلى الغد. |
Par conséquent, je propose que la séance soit suspendue jusqu'à demain ou vendredi - c'est à la Présidente d'en décider - afin de laisser au Bureau des affaires juridiques le temps de nous éclairer sur la situation. | UN | ولذلك، أقترح تعليق الجلسة إلى الغد أو إلى يوم الجمعة - وللرئيسة أن تقرر ذلك - حتى نمهل مكتب الشؤون القانونية وقتاً كافياً ليوضح لنا الأمر في هذه الحالة. |
En application de l'article 120 du Règlement intérieur, et après avoir réfléchi au groupe 1 et au projet de résolution A/C.1/60/L.38/Rev.2, j'allais proposer que nous reportions la prise de décision à demain. | UN | واستنادا إلى المادة 120 من النظام الداخلي المؤقت، وبعد التفكير فيما يتعلق بالمجموعة 1 ومشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.2، كنت على وشك أن اقترح أن نؤجل البت في مشروع القرار إلى الغد. |
Dis-lui que t'es occupée jusqu'A demain. | Open Subtitles | أخبريها أنكِ مشغولة إلى الغد |