Quant à l'article 42 3), il devrait aussi renvoyer au chapitre premier et pas seulement au chapitre II, comme c'est le cas actuellement. | UN | في المقابل، ينبغي أن تتضمن المادة 42 (3) إحالة مرجعية إلى الفصل الأولى لا إلى الفصل الثاني فحسب كما هو الأمر حاليا. |
Une indication semblable à celle qui figure dans ledit paragraphe pourrait être incluse au paragraphe 22 du chapitre V, ou bien ce dernier pourrait renvoyer au chapitre II. | UN | ومن الممكن إضافة بيان شبيه بالبيان الوارد في تلك الفقرة إلى الفقرة 22 من الفصل الخامس إو إدراج إحالة مزدوجة إلى الفصل الثاني في ذلك الفصل. |
134. Passant au chapitre II de son rapport, le Rapporteur spécial a expliqué que celui-ci traitait des critères qui, à son avis, déterminaient le caractère purement unilatéral d'un acte juridique. | UN | ١٣٤ - ثم انتقل المقرر الخاص إلى الفصل الثاني من تقريره فأوضح أن هذا الفصل يتناول المعايير التي يعتبر أنها تحدد الطابع الانفرادي المحض للفعل القانوني. |
Il appelle l'attention de la Commission sur le chapitre II du rapport qui présente les recommandations et décisions du Comité mixte. | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من التقرير، الذي يتضمن لمحة عامة عن توصيات المجلس وقراراته. |
Il appelle l'attention de la Commission sur le chapitre II du rapport, qui présente un récapitulatif des décisions du Comité mixte; l'annexe XXI du rapport contient un projet de résolution pour examen par la Commission. | UN | ووجـَّـه انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من التقرير، الذي يتضمن عرضـا عاما للقرارات التي اتخذها المجلس؛ والمرفق الحادي عشر للتقرير الذي يتضمن مشروع قرار معروض على اللجنة للنظر فيـه. |
Note de la Présidente: Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait conserver les paragraphes 5 et 6 ci-dessus ou maintenir uniquement le paragraphe 6 qui renvoie au chapitre II où les questions mentionnées aux paragraphes 5 et 6 sont présentées de façon détaillée. | UN | ملاحظة من الرئيسة: قد تودّ الأطراف النظر في استبقاء الفقرتين 5 و6 أعلاه أو الاحتفاظ بالفقرة 6 وحدها التي تحيل إلى الفصل الثاني الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرتين 5 و6. |
WGUNS/CRP.3/Add.2 Recueil : Additif au chapitre I, additif au chapitre II — observations et propositions des États Membres concernant le renforcement du Secrétariat | UN | WGUNS/CRP.3/Add.2 الخلاصة: إضافة إلى الفصل اﻷول، وإضافة إلى الفصل الثاني تتضمن تعليقات ومقترحات قدمتها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتعزيز اﻷمانة العامة |
Pour cela, il faudrait envisager la question d'une révolution permanente au moyen d'un mécanisme d'examen autonome permanent, peut-être avec un amendement au chapitre II de la Charte ou l'ajout d'une disposition, qui consacrerait le principe démocratique du droit de révocation - le plus vieux principe démocratique, qui remonte à Rousseau. | UN | وهذا معناه أن ننظر في مسألة إحداث ثورة دائمة من خلال آلية استعراض مستقلة ذاتيا ودائمة، ربما من خلال إجراء تعديل أو إضافة إلى الفصل الثاني من الميثاق، لتجسيد المبدأ الديمقراطي، بل أقدم مبدأ ديمقراطي يعود إلى روسو، وهو حق حجب الثقة. |
175. Il a été proposé que le paragraphe 1 soit déplacé pour être inséré au chapitre II, ou ailleurs dans le projet de loi type révisée, et regroupé avec des dispositions similaires d'autres articles du projet, le cas échéant. | UN | 175- واقتُرح نقل الفقرة (1) إلى الفصل الثاني أو إلى مكان آخر في القانون النموذجي المنقح وتوحيدها مع الأحكام المماثلة الواردة في مواد أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقح، حسب الاقتضاء. |
Dans son libellé actuel (et de façon plutôt inélégante), l'article 23 renvoie au chapitre II de la deuxième partie bis pour ce qui des conditions régissant le recours aux contre-mesures. | UN | وتحيل المادة 23 حاليا (وإن بطريقة تنقصها اللباقة) إلى الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا فيما يتعلق بشروط اتخاذ التدابير المضادة. |
21. La délégation française pense que les éléments du chapitre IV concernant les questions de financement devraient être incorporés au chapitre II, qui traite des risques, et les clauses contractuelles devraient être déplacées au chapitre IV. Si toutefois le Président souhaite procéder autrement, il ne s'agit pas d'une question d'une importance capitale. | UN | 21- واختتم المتحدث كلامه بعرض رأي وفده على أنه نقل أجزاء الفصل الرابع المتعلقة بشؤون التمويل إلى الفصل الثاني الذي يتناول المخاطر، ونقل الشروط التعاقدية إلى الفصل الرابع. ومن جهة أخرى، فإذا رغب الرئيس في المضي قدما على نحو آخر، فإن اقتراح وفده لا يتسم عندئذ بأهمية حيوية. |
33. M. Lalliot (France) dit que plusieurs délégations, tout en ayant peutêtre des avis légèrement différents quant aux éléments qu'elles souhaiteraient voir ajouter au chapitre II, partagent le sentiment que le guide devrait contenir une certaine discussion de la question du financement. | UN | 33- السيد لاليو (فرنسا): قال إن عدة وفود تتشاطر - حتى وإن اختلفت وجهات نظرها بشأن ما ترغب في إضافته إلى الفصل الثاني - الشعور بأن الدليل يفتقر إلى مناقشة لبعض جوانب التمويل. |
36. M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) pense qu'une solution pourrait consister à incorporer au chapitre II la partie de l'introduction concernant les questions liées au financement que la Commission a déjà approuvée. | UN | 36- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال إن من بين الحلول الممكنة نقل جزء المقدمة الذي يتناول المسائل الماليـة، والـذي سبـق أن وافقـت عليـه اللجنة، إلى الفصل الثاني. |
Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant au chapitre II. Y a-t-il des commentaires sur le chapitre II < < Organisation et travaux de la session de fond de 2011 > > , paragraphes 2 à 14, tel que modifié oralement? | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): ننتقل بعد ذلك إلى الفصل الثاني. هل هناك أي تعليقات على الفصل الثاني، " تنظيم وأعمال الدورة الموضوعية لعام 2011 " ، الفقرات من 2 حتي 14، بصيغتها المعدلة شفويا؟ |
Je passe maintenant au chapitre II, composé de la Section A, intitulée «Célébration du cinquantième anniversaire», et de la section B, intitulée «Formulation d'une déclaration». | UN | وأتحول اﻵن إلى الفصل الثاني المكون من الجزء ألف المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين والجزء باء المتصل بصياغة " مشروع إعلان " . |
4. Les procédures de sollicitation d'offres ont été déplacées de ce chapitre au chapitre II du texte de 2011 (article 33 de 2011) afin qu'elles s'appliquent à l'appel d'offres ouvert, à l'appel d'offres en deux étapes et aux enchères électroniques inversées (voir l'article 33 de la Loi type de 2011 et le commentaire relatif à cet article [**hyperlien**]). | UN | 4- نُقلت إجراءات التماس العطاءات من هذا الفصل إلى الفصل الثاني من نص قانون 2011 (المادة 33 من نص قانون 2011) وأصبحت تنطبق على كل من المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والمناقصات الإلكترونية (انظر المادة 33 من القانون النموذجي لعام 2011 والتعليق عليها [**وصلة تشعُّبية**]). |
le chapitre II, qui comprend les paragraphes 8 à 20, est intitulé «Préparation de la Réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale organisée à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies». | UN | وأنتقل اﻵن إلى الفصل الثاني الذي يتألف من الفقرات ٨ إلى ٢٠ وعنوانه " اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة " . |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur le chapitre II A du rapport du Comité du programme et de la coordination (A/64/16). | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني - ألف من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/64/16). |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur le chapitre II.A du rapport du Comité du programme et de la coordination (A/66/16). | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني - ألف من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/66/16). |