Veuillez vous reporter aux paragraphes 53 et 54 du présent rapport. | UN | ارجع إلى الفقرتين 53 و 54 من هذا التقرير. |
L'auteur renvoie à ce titre aux paragraphes 5.4 et 5.5 de ses commentaires. | UN | ويشير صاحب البلاغ في هذا الصدد إلى الفقرتين 5-4 و5-5 من تعليقاته. |
En référence aux paragraphes 22 et 107 du rapport, quels sont les plans de l'État partie et quelle est sa position en ce qui concerne la Recommandation | UN | وبالإشارة إلى الفقرتين 22 و 107 من التقرير، ما هي خطط الدولة الطرف وموقفها فيما يتعلق بالتوصية العامة |
Le Président du Comité appelle l'attention de la Commission sur les paragraphes 12 et 13 du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى الفقرتين 12 و 13 من التقرير. |
L'orateur appelle l'attention sur les paragraphes 36 et 37 du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، فقد وجه الاهتمام إلى الفقرتين 36 و 37 من التقرير. |
À propos des paragraphes 27 et 28 du document 39, on pouvait parler de lutte antiterroriste lorsqu'on se trouvait en présence d'un acte de terrorisme. | UN | وأشار إلى الفقرتين 27 و28 من الوثيقة 39 فقال إن المرء يتحدث عن مكافحة الإرهاب عندما يحدث بالفعل عمل إرهابي. |
L'auteur renvoie à ce titre aux paragraphes 5.4 et 5.5 de ses commentaires. | UN | ويشير صاحب البلاغ في هذا الصدد إلى الفقرتين 5-4 و5-5 من تعليقاته. |
Il serait possible aussi d'ajouter une référence aux paragraphes 61 et 62 du rapport où sont énoncées les dispositions législatives qui ont une incidence sur l'avortement. | UN | ولم تستبعد السيدة إيفات أيضا إمكانية إضافة إشارة إلى الفقرتين 61 و62 من التقرير اللتين تضمنتا الأحكام التشريعية التي تترتب عليها آثار على الإجهاض. |
Puis il renvoie aux paragraphes 74 et 75 de son rapport, qui présentent ses conclusions. | UN | وأشار بعد ذلك إلى الفقرتين 74 و 75 من تقريره واللتين تضمنتا استنتاجاته. |
Sur ce point, l'intervenant renvoie les membres du Comité aux paragraphes 395 et 396 du rapport. | UN | وفي هذا الخصوص، قال إنه يحيل أعضاء اللجنة إلى الفقرتين 395 و 396 من التقرير. |
Les montants totaux sont indiqués aux paragraphes 23 et 24 du présent rapport. | UN | وتساق الإشارة إلى الفقرتين 23 و24 من هذا التقرير. |
La Chambre d'instruction doit motiver sa décision par référence aux paragraphes 2 et 3 du présent article. | UN | ويتعين على دائرة التحقيق أن تعلل قرارها بالاستناد إلى الفقرتين ٢ و ٣ من هذه المادة. |
Voir les paragraphes 23 et 24, point 12 et le point 65 aux paragraphes 35 et 36. | UN | ويُرجى الرجوع إلى الفقرتين 23 و 24، البند 12 و البند 65 في الفقرتين 35 و 36. |
À cet égard, le Président de la CDI appelle l'attention sur les paragraphes 533 et 534 du rapport. | UN | وفي ذلك الصدد لفت الانتباه إلى الفقرتين 533 و 534 من التقرير. |
Elle appelle l'attention sur les deuxième et cinquième alinéas du préambule et sur les paragraphes 1 et 6. | UN | ووجهت الانتباه إلى الفقرتين الثانية والخامسة من الديباجة والفقرتين 1 و 6 من المنطوق. |
L'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné qui sont libellés comme suit: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les paragraphes 14 et 15 du mémoire concernant les grandes commissions. | UN | وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين 14 و 15 من المذكرة المتعلقتين باللجان الرئيسية. |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les paragraphes 30 et 31 du mémoire concernant la durée des interventions. | UN | وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين 30 و 31 من المذكرة المتعلقتين بمدة البيانات. |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les paragraphes 55 et 56 du mémoire concernant les conférences spéciales. | UN | قرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرتين 55 و 56 من المذكرة المتعلقتين بالمؤتمرات الخاصة. |
313. Pour ce qui est des paragraphes 251 et 252 du rapport, le Comité a voulu savoir dans quelle mesure les programmes gouvernementaux de lutte contre la propagation du sida avaient obtenu les résultats escomptés. | UN | ٣١٣- وباﻹشارة إلى الفقرتين ٢٥١ و ٢٥٢ من التقرير، أرادت اللجنة أن تعرف مدى نجاح البرامج الحكومية في مكافحة انتشار اﻹيدز. |
À cet égard, la représentante de Cuba appelle l’attention sur les paragraphes VIII.26 et VIII.29 du rapport du Comité consultatif ainsi que sur le paragraphe 53 du document A/C.5/51/53. | UN | واسترعت ممثلة كوبا، في هذا الصدد، الانتباه إلى الفقرتين ثامنا - ٢٦ وثامنا - ٢٩ من تقرير اللجنة الاستشارية وكذا إلى الفقرة ٥٣ من الوثيقة A/C.5/51/53. |
24. Le préambule du projet à l'examen rend justice aux fonctions qu'assument les négociations internationales, notamment aux alinéas 5 et 6. | UN | ٢٤ - ومضى يقول إن ديباجة مشروع القرار تؤكد أهمية الدور الذي تتميز به المفاوضات الدولية. وأشار في ذلك الصدد إلى الفقرتين ٥ و ٦ من الديباجة. |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le texte de ladite résolution et, tout en appelant instamment votre attention sur ses paragraphes 4 et 6, vous saurais gré de le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص القرار المذكور، وإذ أوجه عنايتكم إلى الفقرتين ٤ و ٦، أطلب إليكم تعميم القرار كإحدى وثائق مجلس اﻷمن. |
On citera à cet égard les paragraphes 15, 18 et 21 de la résolution. | UN | ويمكن الإشارة إلى الفقرتين 15 و 18 وجزء من الفقرة 21 من القرار في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général voudrait aussi rappeler les paragraphes 4 et 5 a) et c) de l'annexe I à la résolution 48/264, qui sont ainsi conçus : | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرتين 4 و 5 (أ) و (ج) من المرفق الأول للقرار 48/264، ونصهما كما يلي: |
rappelant les paragraphes 4 et 9 de l'article 4 et d'autres articles pertinents de la Convention, | UN | إذ يشير إلى الفقرتين 4 و9 من المادة 4 وإلى المواد الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية، |