ويكيبيديا

    "إلى القضاء على عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à éliminer le travail
        
    • d'éliminer le travail
        
    • à éradiquer le travail
        
    • mettre fin au travail
        
    • l'élimination du travail
        
    Cette Convention, qui vise à éliminer le travail des enfants, interdit le travail des mineurs de 15 ans. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى القضاء على عمل الأطفال، وحظر استخدام أولئك الذين تقل أعمارهم عن 15 عاما.
    85. Le Comité note qu'un plan d'action visant à éliminer le travail des enfants a été élaboré, mais il est préoccupé par: UN 85- بينما تحيط اللجنة علماً بأن خطة عمل تهدف إلى القضاء على عمل الأطفال قد وُضعت، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Le Comité a en outre été informé des activités menées au titre du Programme international pour l'abolition du travail des enfants, dans le cadre duquel des protocoles d'accord avaient été conclus avec 26 gouvernements, dans le but d'aider les pays à développer leur capacité nationale à élaborer et mettre en oeuvre des politiques et programmes visant à éliminer le travail des enfants. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل الذي عقد مذكرات تفاهم مع ٦٢ حكومة بغية مساعدة البلدان على تنمية قدراتها الوطنية في مجال اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى القضاء على عمل الطفل.
    25. Renforcement des actions menées en vue d'éliminer le travail des enfants en s'attaquant aux causes fondamentales de leur exploitation économique UN 25- تعزيز الإجراءات الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال عن طريق معالجة الأسباب الأساسية للاستغلال الاقتصادي
    Le Programa del Niño Trabajador (PNT, Programme de l'enfant travailleur) de l'INFA constitue une autre modalité ayant pour objectif d'éliminer le travail des enfants à travers un soutien économique et l'insertion des enfants dans le système éducatif en fonction de leur âge. UN يهدف برنامج الصبي العامل، التابع لمعهد الطفل والأسرة، والذي يعتبر طريقة أخرى للرعاية، إلى القضاء على عمل الأطفال من خلال الإسهام المادي والإدماج في النظام التعليمي للأطفال والمراهقين تبعاً لأعمارهم.
    Il a pris note de l'adoption de mesures visant à éradiquer le travail des enfants. UN ولاحظت أيضاً اعتماد التدابير الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال.
    44. Accroître les efforts visant à éliminer le travail des enfants (Chili); UN 44- أن تعزز الجهود الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال (شيلي)؛
    956. La législation du travail de Macao prévoit l'adoption de mesures visant à éliminer le travail des enfants et définit des règles concernant l'âge minimum d'accès à l'emploi, qui est de 18 ans dans le secteur public et de 16 ans dans le secteur privé. UN 956- وتنص تشريعات العمل في مقاطعة ماكاو على اتخاذ تدابير ترمي إلى القضاء على عمل الأطفال ووضع قواعد بشأن الحدّ الأدنى لسنّ العمل، وهو 18 عاماً في القطاع العام، و16 عاماً في القطاع الخاص.
    75. La Slovénie a noté avec satisfaction la création de la Commission nationale des droits de l'homme, du plan d'action visant à éliminer le travail des enfants et des mesures visant à garantir la parité des sexes à l'école. UN 75- ورحبت سلوفينيا بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وبخطة العمل الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال، وبالتوزيع المتساوي الجنسين في المدارس.
    97.14 Renforcer les mesures visant à éliminer le travail des enfants (Équateur); UN 97-14- أن تعزز التدابير الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال (إكوادور)؛
    La Convention no 189 de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques constitue un événement marquant pour ce qui est de régir les questions touchant au travail décent et de fournir un fondement aux fins de l'élaboration de cadres juridiques et politiques visant à éliminer le travail domestique des enfants. UN 59 - وتُمثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن " العمل اللائق للعمال المنزليين " ، معلماً رئيسياً في تنظيم القضايا المتعلقة بالعمل اللائق، وتوفير الأساس لتطوير الأطر القانونية والسياسية الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال في المنازل.
    Le Ministère du travail et de la formation professionnelle a mis au point un plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants, notamment en renforçant l'application de la loi en conjonction avec des programmes et projets de partenaires de développement visant à éliminer le travail des enfants et à améliorer la sécurité du travail pour les enfants de moins de 18 ans. UN 71- وضعت وزارة العمل والتدريب المهني خطة عمل للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بوسائل تشمل تعزيز تنفيذ القانون بالتعاون مع برامج ومشاريع الشركاء في التنمية الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال وتحسين السلامة في موقع العمل للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Le Comité national pour l'élimination du travail des enfants et la protection des adolescents qui travaillent (CETI) est chargé de fournir des conseils en la matière, ainsi que de coordonner et de proposer des politiques et programmes visant à éliminer le travail des enfants. UN وتسعى اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال وحماية العمال المراهقين (اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال) إلى تقديم المشورة والتنسيق واقتراح سياسات وبرامج ترمي إلى القضاء على عمل الأطفال.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne d'urgence des dispositions pour faire en sorte que la législation soit intégralement respectée, notamment en mettant en place des contrôles efficaces, afin d'éliminer le travail des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير عاجلة لضمان تطبيق القانون الرامي إلى القضاء على عمل الأطفال تطبيقاً كاملاً، مثل إنشاء نظام تفتيش فعال.
    d) De respecter le droit de l'enfant d'être entendu lorsque des mesures sont définies et appliquées en vue d'éliminer le travail des enfants sous toutes ses formes; et UN (د) أن تحترم حق الطفل في الاستماع إليه أثناء صياغة وتطبيق التدابير الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال بجميع أشكاله؛
    d) De respecter le droit de l'enfant d'être entendu lorsque des mesures sont définies et appliquées en vue d'éliminer le travail des enfants sous toutes ses formes; et UN (د) أن تحترم حق الطفل في أن تُسمع كلمته عندما تتخذ وتطبق التدابير الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال بجميع أشكاله؛
    33. La Conférence internationale du travail à sa quatre—vingt—troisième session (1996), a adopté une résolution concernant l'élimination du travail des enfants invitant, entre autres, le BIT à participer, en plus étroite collaboration avec les autres institutions internationales, aux programmes qui ont pour objet d'éliminer le travail des enfants, en commençant par les formes les plus intolérables. UN عمل اﻷطفال ٣٣- اعتمد مؤتمر العمل الدولي، في دورته الثالثة والثمانين )٦٩٩١(، قراراً بشأن القضاء على عمل اﻷطفال دعا فيه، في جملة أمور، المكتب إلى الاشتراك، بالتعاون اﻷوثق مع المؤسسات الدولية اﻷخرى، في البرامج التي تهدف إلى القضاء على عمل اﻷطفال، ابتداءً بأشكال عمل اﻷطفال التي لا يقرها إنسان.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour mettre en œuvre les politiques et les lois existantes qui visent à éradiquer le travail des enfants, notamment par des campagnes d'information et d'éducation consacrées à la protection des droits de l'enfant, et en renforçant la capacité des inspecteurs du travail et leur rayon d'action. UN ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لتطبيق السياسات والقوانين القائمة والرامية إلى القضاء على عمل الأطفال، بطرق منها تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية لعامة الناس بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيز قدرات مفتشي العمل وإمكانية الوصول إليهم.
    Il a noté avec intérêt les initiatives relatives aux migrations et à la violence sexiste, a pris note avec satisfaction des mesures visant à éradiquer le travail des enfants et a demandé au Honduras de faire part de ses pratiques. UN ولاحظت غواتيمالا باهتمام إلى ما اتخذته هندوراس من مبادرات في مجال الهجرة والعنف القائم على أساس نوع الجنس، ورحبت بما اتخذته من تدابير رامية إلى القضاء على عمل الأطفال، وطلبت إلى هندوراس أن تُطلعها على ممارساتها.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour mettre en œuvre les politiques et les lois existantes qui visent à éradiquer le travail des enfants, notamment par des campagnes d'information et d'éducation consacrées à la protection des droits de l'enfant, et en renforçant la capacité des inspecteurs du travail et leur rayon d'action. UN ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لتطبيق السياسات والقوانين القائمة والرامية إلى القضاء على عمل الأطفال، بطرق منها تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية لعامة الناس بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيز قدرات مفتشي العمل وإمكانية الوصول إليهم.
    118.40 Poursuivre les efforts entrepris en vue de mettre fin au travail des enfants, dans le cadre de la protection et de la promotion des droits de l'enfant (Équateur); UN 118-40- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال في إطار حماية حقوق الطفل وتعزيزها (إكوادور)؛
    Il demande aussi si l'on dispose de statistiques quant à l'application effective du Plan national d'action pour l'élimination du travail des enfants et de tout l'arsenal juridique adopté en la matière. UN وتساءل أيضاً عما إذا كانت تتوفر إحصاءات بشأن التطبيق الفعلي لخطة العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال، ومجمل النصوص القانونية المعتمدة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد