Il est un docteur certifié des Nations Unies assigné au Sommet. | Open Subtitles | وهو طبيب التابعة للامم المتحدة معتمدة المسندة إلى القمة. |
Dans le monde concurrentiel de la magie, l'ascension au Sommet s'effectue à travers les chaussures pointues. | Open Subtitles | الطريق إلى القمة في العالم التنافسي للسحر يكون عبر الأحذية المدببة للرجال الموتى |
Oh, j'adore la présenter, mesdames et messieurs, en une seule saison, elle est montée au Sommet. | Open Subtitles | أعشق تقديمها ، سيداتي و سادتي في موسم واحد لها وصلت إلى القمة |
Si on veut atteindre l'étang en haut, il faut passer à travers Fat Man Misery, pas comme escalader une cheminée. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تصل إلى القمة علينا أن نتحرك سريعًا وليس كما تتسلق جبل صغير |
Il tue pour se créer un chemin vers le sommet. | Open Subtitles | هو عازم على الوصول إلى القمة بأسرع طريقة. |
Les éléments probants recueillis sur le terrain facilitent à leur tour l'établissement d'un consensus sur le programme mondial de développement, qu'il influence de la base au Sommet. | UN | وتيسّر البيانات المادية المجموعة على أرض الواقع، بدورها، العمل على تحقيق توافق الآراء بشأن جداول العمل الإنمائية العالمية إذ أنها تؤثر فيها من القاعدة إلى القمة. |
La stratégie avait été présentée au Sommet avant que celui-ci ne convoque sa deuxième phase. | UN | وقُدِّمت الاستراتيجية إلى القمة قبل انعقاد مرحلتها الثانية. |
Ces contributions seront apportées au cours du processus qui aboutira au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وستُقدَّم هذه المساهمات أثناء العمليات المفضية إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Avec l'appui de la communauté internationale, le Burundi vient de réussir l'organisation d'élections libres et démocratiques depuis la base jusqu'au Sommet. | UN | وقد نجحت بوروندي، بدعم من المجتمع الدولي، في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية من القاعدة إلى القمة. |
de l'atténuation de la pauvreté au Sommet mondial pour | UN | الفقر مقدمة إلى القمة العالمية للتنمية الاجتماعية ١١ |
À cette fin, un groupe d'étude dit < < Des femmes au Sommet des hiérarchies > > a été constitué. | UN | وأُنشئت فرقة عمل ' النساء إلى القمة` لهذا الغرض. |
De la base au Sommet, des hommes directement élus par le peuple conduisent désormais les affaires du pays. | UN | ويقوم أشخاص ينتخبهم الشعب من القاعدة إلى القمة بإدارة شؤون الدولة. |
Écoute, c'est l'état d'esprit qui va nous amener directement au Sommet. | Open Subtitles | والآن، أترى؟ هذا هو النوع من التفكير الذي سيأخذنا إلى القمة |
C'est probablement ce qu'ils espèrent, qu'on panique pour les conduire au Sommet. | Open Subtitles | وربما هو مجرد ما يأملون، أننا سوف الذعر وتقودهم مباشرة إلى القمة. |
Et maintenant, vous avez une chance de revenir en haut. | Open Subtitles | ولقد حصلتَ الآن على فرصةٍ لتعود إلى القمة. |
Ce type craint. Il peut à peine arriver tout en haut. | Open Subtitles | هذا الرجل غير بارع، الكاد يمكنه الوصول إلى القمة |
Déterminé par la demande et centré sur la personne, il est mis en œuvre par le biais d'un processus décentralisé, participatif et allant de la base vers le sommet. | UN | وهو يستند إلى الطلب ويركز على البشر وينفذ بأسلوب يتوخى الأخذ باللامركزية وبالمشاركة من القاعدة إلى القمة. |
Ces mesures doivent être décentralisées, souples, adaptées au cas d'espèce et aller de la base vers le sommet. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تتبع نهجاً لا مركزياً ومرناً ينطلق من القاعدة إلى القمة ويكون مصمماً لتحقيق الغرض المنشود. |
Adoptons une démarche qui vise vers le haut et non vers le bas. | UN | ولـنتَّـبع نهج البدء من القاعدة والصعود إلى القمة بدلا من البدء من القمة والنزول إلى القاعدة. |
Tu es sortie maintenant, et de retour au top. | Open Subtitles | حسناً ، أنت في الخارج الآن عدت إلى القمة |
Les participants ont également revu le processus d'examen à partir de la base et ont précisé ce faisant quel était le rôle des points de contact nationaux. | UN | وراجع المشاركون كذلك عملية الاستعراض من القاعدة إلى القمة مع توضيح دور جهات التنسيق الوطنية في هذه العملية. |
:: La conférence a demandé au Secrétaire général de la Ligue des États arabes de présenter un rapport sur les débats et les conclusions de la conférence au prochain sommet arabe. | UN | :: طلب المؤتمر من الأمين العام لجامعة الدول العربية رفع تقرير بشأن أعمال ونتائج المؤتمر إلى القمة العربية القادمة. |
A cet égard, je voudrais citer Margaret Thatcher : < < Je ne connais personne qui ait atteint le sommet sans travailler dur. | UN | وهنا أستذكر ما قالته السيدة مارغريت تاتشر: " لا أعلم أحدا وصل إلى القمة بدون أن يجدّ. |
Je ne savais pas que pour atteindre le sommet, tu devais tomber aussi bas, à menacer un enfant innocent. | Open Subtitles | لم أكن أعرف الوصول إلى القمة يصل بك الى الانحطاط لتهدد طفل بريء |