ويكيبيديا

    "إلى القيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la valeur
        
    • une valeur
        
    • la juste valeur
        
    • 'intérêt
        
    • sa valeur
        
    • leur valeur
        
    Le choix entre les procédures centralisées et décentralisées se fonde sur la valeur estimée de l'acquisition envisagée. UN ويستند الاختيار بين الاشتراء المركزي والاشتراء اللامركزي إلى القيمة التقديرية للبند الذي يُعتزم الحصول عليه.
    M. Melzer a toutefois attiré l'attention sur la valeur ajoutée du Code de conduite, qui résidait dans le fait que le secteur s'était engagé à respecter un ensemble de normes. UN بيد أنه أشار إلى القيمة المضافة للمدونة، إذ إن قطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة تعهد بالتقيد بمجموعة من المعايير.
    la valeur comptable des sommes à recevoir est réduite pour être ramenée au montant que l'on juge recouvrable. UN وتُخفض القيمة الدفترية للمبالغ المستحقة القبض إلى القيمة التقديرية للمبالغ التي يمكن تحصيلها.
    Les pays ayant fait participer d'autres parties prenantes ont estimé que cela avait apporté une valeur ajoutée aux mesures adoptées et à leur application. UN وأشارت البلدان التي قدمت معلومات عن مشاركة أصحاب مصالح آخرين إلى القيمة المضافة للسياسات والتنفيذ.
    rapport d’inventaire se fonde sur la juste valeur marchande, calculée par une entreprise extérieure chargée de procéder à l’inventaire physique. UN الذي استند فيه تقرير الجرد إلى القيمة السوقية التي حددها متعهد استؤجر لإجراء جرد للموارد.
    la valeur comptable des sommes à recevoir est réduite pour être ramenée au montant que l'on juge recouvrable. UN وتُخفض القيمة الدفترية للمبالغ المستحقة القبض إلى القيمة التقديرية للمبالغ التي يمكن تحصيلها.
    la valeur comptable des actifs est réduite pour être ramenée au montant que l'on juge recouvrable. UN وتُخفض القيمة الدفترية للمبالغ المستحقة القبض إلى القيمة التقديرية للمبالغ التي يمكن تحصيلها.
    Dans le cas d'un accord-cadre, on se réfèrera donc à la valeur totale maximale de l'ensemble des marchés envisagés. UN وفي حالة الاتفاقات الإطارية، تكون الإشارة بالتالي إلى القيمة الإجمالية القصوى لجميع عقود الاشتراء المتوخّاة بمقتضى الاتفاق الإطاري.
    Les catégories ci-dessus ont fait chacune l'objet d'une évaluation distincte en fonction de certains critères; les évaluations ont ensuite été totalisées, ce qui a donné la valeur totale des actifs. UN وقد قيمت كل فئة من هذه الفئات تقييما مستقلا وفقا ﻹجراءات محددة، ثم جُمعت معا للوصول إلى القيمة الكلية لﻷصول.
    L'actualisation de cette somme permet de déterminer la valeur actuelle de la rente. UN ولا بد من عملية خصم لرأس المال للوصول إلى القيمة الحاضرة للدخل السنوي.
    L'actualisation de cette somme permet de déterminer la valeur actuelle de la rente. UN ولا بد من عملية خصم لرأس المال للوصول إلى القيمة الحاضرة للدخل السنوي.
    Ensemble des actifs de la Caisse : rétrospective des taux de rendement annuels, exprimés en pourcentage de la valeur de réalisation UN مجموع قيمة الصندوق: المعدلات السنوية للعائد بالاستناد إلى القيمة السوقية
    Se fondant sur la valeur totale des contrats, qu'elle a déclaré se monter à ITL 169 504 000, elle a calculé le manque à gagner sur la base d'un bénéfice de 10 % de ce montant, soit ITL 16 950 000. UN واستندت إلى القيمة الإجمالية للعقود التي أكدت أنها بلغت 000 504 169 ليرة إيطالية، وحسبت الكسب الفائت بأنه 10 في المائة من ذلك المبلغ. وبلغت قيمة ما ادعته من كسب فائت 000 950 16 ليرة إيطالية.
    Elle a chiffré ces pertes en se fondant sur le montant estimatif de la valeur de ces articles. UN وحسبت الشركة مطالبتها بالاستناد إلى القيمة المقدرة لهذه البنود.
    Pour cela, on prend souvent pour base la valeur commerciale de biens similaires. UN ويتم ذلك غالباً بالإشارة إلى القيمة السوقية للممتلكات المماثلة.
    Le prix contractuel doit être réduit proportionnellement à la différence entre la valeur que les marchandises livrées avaient et la valeur que des marchandises conformes auraient eue. UN ويجب تخفيض السعر بموجب العقد بنسبة تعادل قيمة البضائع المسلّمة إلى القيمة التي تكون عليها البضائع المطابقة.
    Nous considérons que, indépendamment de la valeur intrinsèque du texte, nous devons également considérer le contexte dans lequel celui-ci est présenté. UN ونعتقد أنه بالإضافة إلى القيمة الجوهرية للنص، ينبغي لنا أيضا أن ننظر في السياق الذي تم عرضه فيه.
    Moteur A1. Fourniture de produits et services de niveau international présentant une valeur ajoutée UN القوة المحركة ألف 1 - إنجاز منتجات وخدمات عالمية المستوى تضيف إلى القيمة المستدامة
    L'application pratique des mesures basées sur la juste valeur dans les IFRS suscite des préoccupations. UN ثمة مشاغل فيما يتعلق بالتطبيق العملي للقياسات المستندة إلى القيمة العادلة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    valeur agréée Valeur attribuée à l'intérêt assuré en vertu du contrat d'assurance. UN تشير القيمة المتفق عليها إلى القيمة التي تسند لمصلحة مؤمن عليها بموجب عقد للتأمين.
    Si le requérant n'a pas établi clairement la base de l'évaluation, la réclamation est évaluée d'après sa valeur marchande. UN وإذا لم يشرح المطالب بوضوح الأساس الذي تم الاستناد إليه في تحديد القيمة، تقيَّم المطالبة استنادا إلى القيمة السوقية.
    La liste des biens et services qui relèvent de la catégorie des contributions volontaires, ainsi que leur valeur calculée sur une période d'un an, figurent au paragraphe 20 du présent rapport; UN وترد في الفقرة ٢٠ من هذا التقرير السلع والخدمات التي تدخل في نطاق فئة التبرعات بالاضافة إلى القيمة السنوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد