ويكيبيديا

    "إلى الكونغرس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Congrès
        
    • devant le Congrès
        
    • au Parlement
        
    • du Congrès
        
    • au Capitole
        
    Le Président a envoyé au Congrès un projet d’amendement tendant à transférer au système fédéral la compétence pour juger certains crimes contre les droits de l’homme. UN وقد أحال الرئيس إلى الكونغرس مشروع تعديل يمكن أن يسمح بنقل الحكم في بعض الجرائم ضد حقوق اﻹنسان إلى النظام الاتحادي.
    Tu t'es présenté au Congrès. Je suis parti au Colorado. Open Subtitles أنت ترشحت إلى الكونغرس وأنا انتقلت إلى كولورادو
    Compte tenu des lois en vigueur aux Etats-Unis, le Président a présenté ce mois-ci au Congrès un rapport dans lequel il analysait ces quatre points. UN طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع.
    D'une part, le Procureur aux droits de l'homme doit obligatoirement soumettre un rapport au Congrès de la République par l'intermédiaire de la Commission des droits de l'homme. UN وينبغي لمكتب المحامي حقوق الإنسان تقديم تقرير إلى الكونغرس عن طريق لجنة حقوق الإنسان في الكونغرس.
    S'adresser au Congrès, à tout moment et nécessairement à l'ouverture de la première session ordinaire annuelle, personnellement et par écrit. UN توجيه رسائل، بصورة شخصية وخطية، إلى الكونغرس إلزامياً في أي وقت عند افتتاح الدورة التشريعية العادية السنوية الأولى.
    Instrument transmis au Congrès le 9 juillet 1959 (communication no 3-0-A/6) UN أُحيلت إلى الكونغرس بالرسالة رقم 3-0- ألف/6 في 9/7/1959
    Instrument transmis au Congrès le 17 juin 1966 (communication no 3-0-A/7) UN أُحيلت إلى الكونغرس بالرسالة رقم 3-0- ألف/7 في 17/6/1966
    Données : Données présentées au Congrès par le Département des femmes et des jeunes de la police nationale. UN البيانات:بيانات قدمتها إلى الكونغرس إدارة الشرطة الوطنية الخاصة بالنساء والشبان.
    Un projet de loi portant application des protocoles a également été présenté au Congrès américain en 2007. UN كما قُدّم مشروع قانون التنفيذ إلى الكونغرس الأمريكي في عام 2007.
    Dans ce cas, dès qu'un traité entre en vigueur provisoirement, il doit être transmis au Congrès pour approbation. UN وفي هذه الحالة، يجب إحالة المعاهدة، حال بدء نفاذها بصفة مؤقتة، إلى الكونغرس للموافقة عليها.
    Nous n'ignorons pas que de telles informations sont données régulièrement par exemple au Congrès des États-Unis ou à la Douma de la Fédération de Russie. UN ونحن نعلم أن هذه المعلومات تقدم على سبيل المثال بصورة منتظمة إلى الكونغرس الأمريكي والدوما في الاتحاد الروسي.
    En 1996, le Ministère de la justice a présidé à l’élaboration d’un projet de loi relatif à la création d’un tribunal de la famille, qui a ensuite été soumis au Congrès pour examen. UN ولا يزال تقديمه إلى الكونغرس الوطني معلقا. وفي عام ٦٩٩١ أعد وقدم إلى الكونغرس مشروع قانون بشأن محاكم اﻷسرة، قدمته وزارة العدل، ولا يزال قيد النظر.
    Dans ce sens, le Fiscal General a présenté au Congrès un projet de nouveau code pénal et de nouveau code de procédure pénale. UN وفي هذا الصدد، قدم المدعي العام إلى الكونغرس مشروعين لقانون عقوبات جديد ولقانون إجراءات جنائية جديد.
    Par ailleurs, une recommandation concernant les lois d'application à adopter pour le Protocole additionnel sera soumise séparément au Congrès. UN وعلاوة على ذلك، ستقدَّم إلى الكونغرس بصورة منفصلة التشريعات الموصى بها والضرورية لتنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Un projet de loi portant modification du Code pénal a été élaboré mais n'a pas encore été soumis au Congrès national. UN وقد وضع بالفعل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات ولكنه لم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني.
    Le texte de la Convention a été soumis au Congrès national; UN وقد أحيل نص الاتفاقية إلى الكونغرس الوطني.
    Le texte du Protocole a été soumis au Congrès national; UN وقد أحيل نص البروتوكول إلى الكونغرس الوطني.
    Le texte du Protocole a été soumis au Congrès national; UN وقد أحيل نص البروتوكول إلى الكونغرس الوطني.
    Les autres sont à l'étude et pourraient être transmis au Congrès pour ratification. UN ويجري استعراض الاتفاقيات والمعاهدات المتبقية للنظر في إحالتها إلى الكونغرس لكي يتخذ إجراء بشأنها.
    51. Le projet, que le Gouvernement a présenté devant le Congrès le 15 mai, respecte d'une manière générale les engagements souscrits. UN ٥١ - وقدمت الهيئة التنفيذية المشروع إلى الكونغرس في ١٥ أيار/مايو، الذي وردت فيه الاتفاقات في عبارات عامة.
    Le Nicaragua a encouragé le Chili à continuer d'appliquer les différentes mesures législatives soumises au Parlement pour approbation. UN وشجعت نيكاراغوا شيلي على مواصلة السعي إلى اعتماد وتنفيذ المبادرات التشريعية المختلفة المقدمة إلى الكونغرس.
    Pour pénétrer dans une salle du Congrès et y procéder à des fouilles le juge devra obtenir l'autorisation du président de la Chambre correspondante. UN وبغية الدخول إلى الكونغرس وتفتيشه، يتوجب على القاضي أن يحصل على ترخيص من رئيس المجلس المعني.
    Avant les funérailles, le jour où le cercueil va au Capitole, vos enfants sont livrés en pâture au monde entier. Open Subtitles قبل المأتم، في اليوم الذي نُقل فيه النعش إلى الكونغرس. كان طفلاكِ، تحت عدسات العالم المباشرة ليروهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد