Un rectificatif indiquant le numéro de réclamation CINU correct sera adressé à l'entité ayant déposé la réclamation. | UN | وسيرسل إلى الكيان المعني المقدم للمطالبة تقرير معدّل يبين فيه الرقم الصحيح المسجل لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات. |
Tous les droits et pouvoirs qui ne seront pas conférés à l'entité confédérée relèveront des deux États confédérés. | UN | كل الحقـوق والسلطـات التي لا تنقـل إلى الكيان الكونفدرالي تظل مع الدولتين الكونفدراليتين. |
c) D'assurer la séparation du Fonds pour les PMA des autres fonds confiés à l'entité; | UN | (ج) ضمان فصل صندوق أقل البلدان نمواً عن الصناديق الأخرى المعهود بها إلى الكيان التشغيلي؛ |
45. Les participants à l'activité soumettent le rapport de surveillance à une entité indépendante accréditée. | UN | 45- ويقدم المشاركون في النشاط إلى الكيان المستقل المعتمد تقريراً عن الرصد. |
Par sa décision 27/CP.7, elle a fourni des directives à l'entité concernant le fonctionnement du Fonds pour les PMA; elle doit encore fournir des directives pour le fonctionnement du fonds spécial pour les changements climatiques. | UN | وقدم مؤتمر الأطراف الإرشادات من خلال المقرر 27/م أ-7، إلى الكيان المذكور فيما يتعلق بتشغيل صندوق أقل البلدان نمواً. |
15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. | UN | 15- يجوز إرسال طلبات توضيح ومعلومات إضافية إلى الكيان التشغيلي المعين وإلى المشاركين في المشروع. |
Les communications envoyées aux points de contact officiels du PNUE et de la FAO, toutefois, doivent souvent être retransmises à l'entité nationale concernée au premier chef. | UN | بيد أن الرسائل التي كانت ترسل إلى نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة غالبا ما كانت تحتاج إلى إعادة إرسالها إلى الكيان الوطني المختص. |
15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. | UN | 15- يجوز إرسال طلبات استيضاح وتقديم معلومات إضافية إلى الكيان التشغيلي المعين وإلى المشتركين في المشروع. |
15. Des demandes d'éclaircissements et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. | UN | 15- ويجوز إرسال طلبات توضيح ومعلومات إضافية إلى الكيان التشغيلي المعين وإلى المشاركين في المشروع. |
15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. | UN | 15- ويجوز أن ترسل إلى الكيان التشغيلي المعيَّن وإلى المشتركين في المشروع طلبات لتقديم توضيحات ومعلومات إضافية. |
15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. | UN | 15- يجوز إرسال طلبات استيضاح وتقديم معلومات إضافية إلى الكيان التشغيلي المعين وإلى المشتركين في المشروع. |
15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. | UN | 15- ويجوز أن ترسل إلى الكيان التشغيلي المعيَّن وإلى المشتركين في المشروع طلبات لتقديم توضيحات ومعلومات إضافية. |
Fournir un soutien à l'entité chargée de la coordination et du contrôle de la mise en œuvre des PANA; | UN | - تقديم الدعم إلى الكيان الذي تسند إليه مهمة تنسيق ورصد تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. | UN | 15- يجوز إرسال طلبات استيضاح وتقديم معلومات إضافية إلى الكيان التشغيلي المعين وإلى المشتركين في المشروع. |
15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. | UN | 15- ويجوز أن ترسل إلى الكيان التشغيلي المعيَّن وإلى المشتركين في المشروع طلبات لتقديم توضيحات ومعلومات إضافية. |
i) Qu'au moins la ou les approbations de projet émanant de la ou des Parties hôtes devraient être transmises à l'entité indépendante accréditée et communiquées au secrétariat par celleci lors de la présentation du rapport de conclusion concernant le descriptif de projet aux fins de publication, conformément au paragraphe 34 des lignes directrices; | UN | `1` عند تقديم التقرير الخاص بالقرار المتعلق بوثيقة تصميم المشروع بقصد نشره وفقاً للفقرة 34 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، ينبغي أن تقدم إلى الكيان المستقل المعتمد على الأقل الموافقة الخطية على المشروع من جانب الطرف المضيف أو الأطراف المضيفة، ويتولى هذا الكيان إتاحة الموافقة للأمانة؛ |
Toutes les demandes d'hébergement et de stockage devront être gérées par l'intermédiaire du personnel des services d'assistance informatique, qui les transmettra à l'entité compétente chargée de la prestation des services. | UN | وستدار جميع طلبات الاستضافة والتخزين من خلال الموظفين المختصين في مكتب خدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة، ثم تحوَّل إلى الكيان المناسب الذي يتولى تقديم هذه الخدمات. |
31. Les participants au projet soumettent à une entité indépendante accréditée un descriptif de projet qui renferme toutes les informations nécessaires pour pouvoir déterminer si: | UN | 31- يقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان المستقل المعتمد وثيقة بتصميم المشروع تتضمن جميع المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان المشروع: |
L'administration relève de l'entité qui gère le mécanisme financier. | UN | وتنتمي الإدارة إلى الكيان الذي يشغل الآلية المالية. |
De demander au secrétariat d'adresser les directives destinées au mécanisme de financement qui figurent en appendice à la présente décision à l'organisme ou aux organismes chargé(s) de la gestion du mécanisme de financement conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة إحالة الإرشادات المتعلقة بالآلية والواردة بتذييل المقرر الحالي إلى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية؛ |
Confirmation partielle Annulation a Inclut les affaires portées devant l'organe de contrôle hiérarchique du PNUD. | UN | (أ) يشمل القضايا التي تم التقدّم بها إلى الكيان المعني بالتقييم الإداري داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les sièges sont attribués aux entités politiques en fonction des quotients, le premier siège revenant à l'entité qui a le quotient le plus élevé, le deuxième à l'entité qui a le quotient immédiatement inférieur et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les sièges dans le groupe de sièges soient attribués; | UN | وتخصص المقاعد للكيانات السياسية وفقاً لهذه الحواصل، على أن يعطى المقعد الأول إلى الكيان الذي يحصل على أكبر حاصل قسمة، ويعطى المقعد الثاني إلى الكيان الذي يحصل على ثاني أكبر حاصل، ثم ما يلي ذلك إلى أن تخصص جميع المقاعد في مجموعة المقاعد؛ |
Le risque est partagé entre l'autorité publique et le secteur privé ou transféré vers l'entité qui est la mieux placée pour le gérer. | UN | ويتم تقاسم المخاطر بين الكيانات العامة والخاصة، أو نقلها إلى الكيان الأكثر قدرة على إدارتها. |