ويكيبيديا

    "إلى اللجنة المستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Commission indépendante
        
    Le Haut Commissariat a également fait deux dons à la Commission indépendante pour l’aider à renforcer les activités de collecte de documents et de textes juridiques sur les droits de l’homme. UN كما قدمت المفوضية منحتين إلى اللجنة المستقلة دعما للجهود المبذولة لتكوين مجموعتها من الوثائق والمواد القانونية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Les contrôles réalisés en violation des droits fondamentaux peuvent faire l'objet de plaintes auprès de l'institution ayant pris la décision contestée, ou à la Commission indépendante des plaintes contre la police, ou être examinées par le chef de la police. UN ويمكن تقديم شكاوى بشأن عمليات المراقبة التي تنفَّذ على نحو ينتهك الحقوق الأساسية إلى المؤسسة التي اتخذت القرار المطعون فيه، أو إلى اللجنة المستقلة للشكاوى في حق الشرطة، أو يمكن أن ينظر فيها رئيس الشرطة.
    Les contrôles réalisés en violation des droits fondamentaux peuvent faire l'objet de plaintes auprès de l'institution ayant pris la décision contestée, ou à la Commission indépendante des plaintes contre la police, ou être examinées par le chef de la police. UN ويمكن تقديم شكاوى بشأن عمليات المراقبة التي تنفَّذ على نحو ينتهك الحقوق الأساسية إلى المؤسسة التي اتخذت القرار المطعون فيه، أو إلى اللجنة المستقلة للشكاوى في حق الشرطة، أو يمكن أن ينظر فيها رئيس الشرطة.
    La MANUSOM et le PNUD fournissent des conseils et un appui technique à la Commission indépendante de révision et d'application de la Constitution depuis sa création. UN 27 - ويقدم كل من البعثة والبرنامج الإنمائي المشورة والدعم التقني إلى اللجنة المستقلة لمراجعة الدستور وتنفيذه.
    En ce qui concerne l'ouverture d'une enquête, l'affaire de la disparition présumée de M. Surya Prasad Sharma serait renvoyée à la Commission indépendante sur les disparitions qui serait constituée par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بإجراء تحقيق، ستحال قضية الاختفاء المزعوم للسيد سويا رساد إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    En ce qui concerne l'ouverture d'une enquête, l'affaire de la disparition présumée de M. Surya Prasad serait renvoyée à la Commission indépendante sur les disparitions qui serait constituée par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية المتعلقة بزعم اختفاء السيد سوريا براساد إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستقوم الحكومة بإنشائها.
    En ce qui concerne l'ouverture d'une enquête, l'affaire de la disparition présumée de M. Surya Prasad serait renvoyée à la Commission indépendante sur les disparitions qui serait constituée par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية المتعلقة بزعم اختفاء السيد سوريا براساد إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستقوم الحكومة بإنشائها.
    Assistance à la Commission indépendante des droits de l'homme, sous la forme d'ateliers de formation destinés à favoriser l'élaboration des plans d'action de la Commission et à renforcer sa capacité de les mettre en application UN تقديم المساعدة، بتنظيم أربع حلقات تدريبية إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان من أجل وضع خطط عملها وتعزيز قدرتها على تنفيذها
    Une contribution du Fonds à la Commission indépendante des droits de l'homme a été remise au Gouvernement en 2011 après que la Commission a été mise en place. UN وفي عام 2011، حُوَلت إلى الحكومة مساهمة قدمها صندوق بناء السلام إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، عقب النجاح في إنشاء عملية إنشاء اللجنة.
    ONU-Femmes a également fourni une assistance technique à la Commission indépendante des droits de l'homme en vue de l'établissement d'une base de données censée permettre de suivre l'évolution de l'accès des femmes à la justice. UN كما قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المساعدة التقنية إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان على وضع قاعدة بيانات لرصد مدى وصول المرأة إلى القضاء.
    Si les organisations non gouvernementales locales et la Commission indépendante ont un rôle à jouer dans tous ces domaines, l’assistance du Haut Commissariat à la Commission indépendante est axée sur l’élément de programme consacré à l’établissement d’un cadre juridique palestinien conforme aux normes en matière de droits de l’homme. UN وبينما يتعين على المنظمات غير الحكومية المحلية واللجنة المستقلة الاضطلاع بدور في جميع هذه المجالات، تنصب مساعدة المفوضية المقدمة إلى اللجنة المستقلة على عنصر البرنامج المكرس لهدف إنشاء إطار قانوني فلسطيني يتسق مع معايير حقوق اﻹنسان.
    À ce jour, l’assistance fournie par le Haut Commissariat à la Commission indépendante a consisté à renforcer directement les institutions, à appuyer son programme d’agents locaux, sa réforme législative et à fournir un soutien technique pour les activités de formation et de promotion des droits de l’homme. UN وحتى اﻵن، قدمت المفوضية المساعدة إلى اللجنة المستقلة في شكل دعم مؤسسي مباشر، ودعم لبرنامجها الموضوع للعاملين الميدانيين، وإصلاح القوانين وغير ذلك من أشكال الدعم الفني ﻷنشطة التدريب وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Un certain nombre de réformes ont été lancées pour améliorer la confiance du public et réduire le risque d'atrocités de masse au cours des élections de 2013; le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et certains États donateurs ont notamment fourni une aide technique et financière à la Commission indépendante chargée de revoir le découpage électoral du Kenya. UN وخلال انتخابات عام 2013، وبغية تعزيز ثقة الجمهور، والحد من خطر ارتكاب جرائم فظيعة، تم الاضطلاع بعدد من الإصلاحات، وقد شمل ذلك قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبلدان المانحة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اللجنة المستقلة المعنية بالانتخابات وتحديد الدوائر الانتخابية في كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد