Il a pris note de l'intention du Président de soumettre ce texte à la quatrième Conférence d'examen de la Convention (2011), pour examen. | UN | وأحاط علماً بنية الرئيس تقديم نصّه إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية المزمع عقده عام 2011 لينظر فيه بإمعان. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux fera rapport à la quatrième Conférence d'examen. | UN | وسيقدم الفريق تقريره إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Un rapport complet sur ces questions sera soumis à la quatrième Conférence d'examen. | UN | وسيقدم تقرير شامل عن تلك المواضيع إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Les autorités russes comptent présenter à la quatrième Conférence d'examen de la Convention, un document exposant une solution intégrée des questions relatives à la protection des civils contre les mines et les restes explosifs de guerre. | UN | وأردف قائلاً إن السلطات الروسية تعتزم أن تقدم إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية وثيقة تعرض فيها حلاً متكاملاً للقضايا المتصلة بحماية المدنيين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
13. À sa deuxième session, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence a adopté les conclusions concertées figurant au chapitre I de son rapport (TD/B/COM.2/19 - TD/B/COM.2/CLP/14), qui sont transmises à la quatrième Conférence de révision. | UN | 13- اعتمد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة في دورته الثانية الاستنتاجات المتفق عليها التي يجري إرسالها إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع والتي ترد في الفصل الأول من تقريره TD/B/COM.2/19 - TD/B/COM.2/CLP/14. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux fera rapport à la quatrième Conférence d'examen. > > . | UN | وسيقدم فريق الخبراء تقريراً إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع. " |
13. À cet égard, le Comité directeur compte présenter, à la quatrième Conférence d'examen de la Convention, en 2011, un rapport complet sur ses activités, dans lequel seraient consignées les discussions tenues jusqu'alors sur l'évolution vers de nouvelles modalités pour le Programme. | UN | 13- وفي هذا الخصوص ستقدم اللجنة التوجيهية تقريراً شاملاً بشأن أنشطتها إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع المقبل في عام 2011 الذي سيتضمن بياناً للمناقشات التي جرت حتى الآن بشأن تطور طرائق البرنامج. |
Le Groupe fera rapport à la quatrième Conférence d'examen. > > . | UN | ويقدم الفريق تقريراً إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع " . |
Très engagée en faveur de la Convention, l'Allemagne compte faire des propositions détaillées à la quatrième Conférence d'examen, tendant notamment à ce que des experts soient une fois de plus saisis de la question des mines autres que les mines antipersonnel, et à ce qu'une journée de réunion d'experts soit consacrée à l'examen du risque que le phosphore blanc soit employé comme arme. | UN | وتعتزم ألمانيا، الملتزمة للغاية بالاتفاقية، التقدم باقتراحات مفصلة إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع ترمي بصفة خاصة إلى تكليف خبراء مرة أخرى بمعالجة مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وتكريس يوم من اجتماع الخبراء لدراسة الخطر الذي ينطوي عليه استعمال الفسفور الأبيض كسلاح. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux fera rapport à la quatrième Conférence d'examen. > > . | UN | وسيقدم الفريق تقريره إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع " . |
Le Groupe d'experts gouvernementaux fera rapport à la quatrième Conférence d'examen. > > . | UN | وسيقدم فريق الخبراء تقريراً إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع " . |
Le Groupe d'experts gouvernementaux fera rapport à la quatrième Conférence d'examen. > > . | UN | وسيقدم فريق الخبراء تقريراً إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع " . |
26. À l'invitation du Président, M. Tokayev (Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et Secrétaire général de la Conférence du désarmement) donne lecture d'un message adressé à la quatrième Conférence d'examen par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 26- قرأ السيد توكاييف (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح)، بناء على دعوة من الرئيس، رسالة وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
2. Le rapport du Comité directeur à la quatrième Conférence d'examen portait sur les activités menées par le Programme de parrainage entre sa création, en 2007, et la dernière réunion du Groupe d'experts gouvernementaux, en 2011. | UN | 2- وتناول تقرير اللجنة التوجيهية() المقدم إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع أنشطة برنامج الرعاية منذ إنشائه عام 2007 إلى الاجتماع الأخير لفريق الخبراء الحكوميين في 2011. |
Le traitement des restrictions horizontales ou verticales tout comme l'acquisition et l'abus d'une position dominante sur le marché est étudié plus en détail dans le projet de loi ou de lois types sur les pratiques commerciales restrictives élaboré par la CNUCED et dont la dernière version est présentée à la quatrième Conférence de révision sous la cote TD/RBP/CONF.5/7. | UN | وترد معالجة القيود الأفقية والرأسية، وكذلك سيطرة القوة السوقية المهيمنة وإساءة استعمالها، بمزيد من التفصيل في القانون النموذجي أو القوانين النموذجية للأونكتاد لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، بصيغتها الأخيرة المقدمة إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع في الوثيقة TD/RBP/CONF.5/7. |
Cet examen a fait l'objet du document TD/B/COM.2/EM/9 présenté à la réunion d'experts sur le droit et la politique de la concurrence, le 24 novembre 1997; le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence s'en est vu présenter des versions actualisées en 1998 et 1999; et une nouvelle version sera présentée à la quatrième Conférence de révision sous la cote TD/RBP/CONF.5/5. | UN | وقد ورد هذا الاستعراض ضمن الوثيقة TD/B/COM.2.EM/9 وقدم إلى اجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997؛ وقدم استعراضان مستكملان إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في 1998 و1999، وسيقدم استعراض جديد إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع في الوثيقة TD/RBP/CONF.5/5. |