ويكيبيديا

    "إلى المؤتمر الدبلوماسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Conférence diplomatique
        
    1998 Membre et conseillère juridique de la délégation italienne à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale. UN 1998: عضو بصفة مستشارة قانونية في الوفد الإيطالي إلى المؤتمر الدبلوماسي لإنشاء محكمة جنائية دولية.
    Membre de la délégation chypriote à la Conférence diplomatique sur la réaffirmation et le développement du droit international humanitaire, 1978 UN عضو الوفد القبرصي إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بإعادة توكيد القانون الإنساني الدولي وإنمائه، 1978
    Cela dit, les dispositions sur le règlement des différends n'ont pas vraiment leur place dans ce projet d'articles, et il serait préférable de s'en remettre à la Conférence diplomatique chargée de négocier la convention. UN وبناء عليه فإن الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات لا مجال لها في الواقع في هذا المشروع، ومن الأفضل إحالتها إلى المؤتمر الدبلوماسي المكلَّف بالتفاوض بشأن الاتفاقية.
    En outre, le Comité doit être doté d'un mandat qui corresponde à ses capacités et ne couvre que la recherche de plusieurs solutions plausibles aux questions politiques, solutions qui seront soumises à la Conférence diplomatique. UN وزيادة على ذلك، يجب تخويل اللجنة التحضيرية ولاية تتناسب مع قدراتها ولا تشمل سوى البحث عن عدة حلول ممكنة للمسائل السياسية، وهي حلول ستحال إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    Les délais étant connus, il faut entamer, dans un esprit de compromis, des négociations intenses sur le projet présenté par la Commission du droit international, afin d'être à même de présenter à la Conférence diplomatique des amendements concrets où les vues de chaque État Membre trouveront leur reflet. UN وإذا حددت اﻵجال، فإنه ينبغي الشروع بروح من التراضي في مفاوضات مكثفة بشأن المشروع الذي قدمته لجنة القانون الدولي، حتى يتأتى تقديم تعديلات محددة تعكس وجهات نظر كل دولة عضو إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    Pour sa part, la Nouvelle-Zélande serait très satisfaite si chacun, à la Conférence diplomatique de 2012, approuvait le texte du traité proposé et appuyait son adoption sans vote. UN بالنسبة لنيوزيلندا، فإنه مما يسعدنا كثيراً لو رضي الكل بنص المعاهدة المقدم إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في عام 2012، وأعرب الجميع عن استعداد لاعتماد المعاهدة بدون تصويت.
    Nommé le 12 septembre 1985 membre de la délégation argentine à la Conférence diplomatique sur la loi applicable aux contrats de vente internationale de marchandises, La Haye, 1985. UN عُين في 12 أيلول/سبتمبر 1985 عضوا في الوفد الأرجنتيني إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بالقانون الساري على عقود البيع الدولي للبضائع، لاهاي، 1985.
    Chef suppléant de la délégation slovaque à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale UN - الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية 1998
    Chef de la délégation jordanienne à la Conférence diplomatique sur la réaffirmation et le développement du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés, 1976-1979 UN رئيس الوفد الأردني إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني باتفاقيات جنيف، 1976-1979
    Chef de la délégation turque à la Conférence diplomatique sur les contrats de voyage (Bruxelles, avril 1970). UN رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بعقود السفر )بروكسل، نيسان/أبريل ١٩٧٠(.
    118. Le projet de convention qui doit être soumis à la Conférence diplomatique traite malheureusement cette question comme s'il s'agissait d'un accord de droit commercial entre créanciers et parties assignées. UN ٨٠١- ومن سوء الحظ أن مشروع الاتفاقية المقدم إلى المؤتمر الدبلوماسي يعالج القضية كما لو كانت تشكل اتفاقاً للقانون التجاري بين المدعين واﻷطراف المدعى عليها.
    Chef de la délégation turque à la Conférence diplomatique sur le contrat de voyage (Bruxelles, avril 1970) UN رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بعقود السفر )بروكسل، نيسان/ابريل ١٩٧٠(
    Le Comité préparatoire a fait et continuera de faire — nous en sommes convaincus — un travail remarquable pour rédiger le statut de la cour, qui sera présenté à la Conférence diplomatique de Rome l'an prochain. UN لقد أدت اللجنة التحضيرية - ونحن على ثقة من أنها ستؤدي في المستقبل أيضا - عملا يدعو لﻹعجاب بوضع نص النظام اﻷساسي للمحكمة الذي سيقدم إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما في العام المقبل.
    Chef de la délégation turque à la Conférence diplomatique sur les contrats de voyage (Bruxelles, avril 1970). UN رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بعقود السفر (بروكسل، 1970).
    1998 Membre de la délégation croate à la Conférence diplomatique de Rome (juin-juillet 1998). UN 1998 عضو في وفد كرواتيا إلى المؤتمر الدبلوماسي بروما (حزيران/ يونيه - تموز/يوليه 1998)
    Membre de la délégation italienne à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale tenue à Rome (1998); UN عضو في الوفد الإيطالي إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية (1998)؛
    Membre et conseillère juridique de la délégation italienne à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale (1998) et aux sessions de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale (1999-2002). UN :: عضو، بوصفها مستشارة قانونية، في الوفد الإيطالي إلى المؤتمر الدبلوماسي من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية (1998) واللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية (1999-2002).
    138. Le CMI entend à présent offrir sa coopération et son concours dans la dernière phase de ces travaux, comme il l'a fait pour la Convention de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes. À cet effet, il soumet à la Conférence diplomatique les observations ci—après sur le projet d'articles. UN ٨٢١- وتود اللجنة اﻵن أن تقدم تعاونها ومساعدتها في المرحلة اﻷخيرة من العمل، مثلما فعلت في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، وتقدم لهذا الغرض إلى المؤتمر الدبلوماسي التعليقات التالية على مشاريع المواد.
    D'organiser ses travaux afin de pouvoir les achever au printemps de 1998, de les ouvrir à la participation du plus grand nombre d'États possible, de les mener au sein de groupes de travail à composition non limitée en s'attachant en particulier à négocier les propositions présentées afin de dégager un projet de texte de synthèse à soumettre à la Conférence diplomatique. UN وأن تنظم عملها بحيث يتم إنجازه في نيسان/أبريل عام ١٩٩٨ وبحيث تتيح أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول. ويتعين أن يسير العمل في صورة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، مع التركيز على التفاوض بشأن المقترحات بهدف إصدار مشروع نص موحد للاتفاقية من أجل تقديمه إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    Membre et conseillère juridique de la délégation italienne à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale (1998) et aux sessions de la commission préparatoire de la Cour pénale internationale (depuis 1999). UN :: عضو، بوصفها مستشارة قانونية، في الوفد الإيطالي إلى المؤتمر الدبلوماسي من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية (1998) واللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية (1999 إلى الوقت الحاضر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد