ويكيبيديا

    "إلى الماضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au passé
        
    • le passé
        
    • en arrière
        
    • un passé
        
    • du recul
        
    • dans le temps
        
    • nostalgique
        
    La politique que l'Inde et le Pakistan semblent résolus à adopter appartient au passé. UN والنهج الذي يبدو أن الهند وباكستان مصممتان على اتباعه نهج ينتمي إلى الماضي.
    Toutefois, Tchernobyl n'appartient pas encore au passé. UN بيد أن تشيرنوبيل ليست شيئا يمت إلى الماضي.
    Nous ne pouvons pas permettre à ceux qui veulent nous ramener au passé de concrétiser leur vision d'une nouvelle guerre et de nouvelles effusions de sang. UN فلا نستطيع أن نسمح لمن يريدون جرنا إلى الماضي أن ينجحوا في رؤية تجدد الحرب وإراقة الدماء.
    Les forces de la répression seront toujours prêtes à profiter du moment et à nous refouler vers le passé. UN فقوى القمع ستظل دائما مستعدة لانتهاز الفرصة وإعادتنا إلى الماضي. ولنتذكر كلمات الكاتب اﻷلماني، غوته:
    Les forces de la répression seront toujours prêtes à profiter du moment et à nous refouler vers le passé. UN فقوى القمع ستظل دائما مستعدة لانتهاز الفرصة وإعادتنا إلى الماضي. ولنتذكر كلمات الكاتب اﻷلماني، غوته:
    Si nous voulons créer une vision du XXIe siècle, regarder en arrière n'a aucun sens. UN وإذا أردنا أن نخلق رؤية جديدة في القرن الحادي والعشرين، فلا معنى للتطلع إلى الماضي.
    Les politiques colonialistes appartiennent à un passé interventionniste et constituent un anachronisme inacceptable au vingt et unième siècle. UN وتنتمي السياسات الاستعمارية إلى الماضي القائم على التدخل وتشكل مفارقة تاريخية غير مقبولة في القرن الحادي والعشرين.
    Avec le soutien de la communauté internationale, le Gouvernement intérimaire a réussi à stabiliser la situation et empêcher ainsi le retour au passé. UN وبمساعدة المجتمع الدولي، تمكنت الحكومة الانتقالية من تحقيق الاستقرار، وبالتالي، حالت دون العودة إلى الماضي.
    Nous vivons une période très difficile. Le moindre faux pas peut faire exploser une situation et conduire à un tragique retour au passé. UN ونحن نعيش في فترة قلقة للغاية يمكن لخطوة واحدة خاطئة أن تولد انفجارا لوضع وتفضي إلى انتكاسة مأساوية إلى الماضي.
    Le présent rapport utilise cette nouvelle terminologie sauf lorsqu’il fait référence au passé. UN وقد استعمل هذان المصطلحان الجديدان في هذا التقرير كله، إلا عند اﻹشارة إلى الماضي.
    C'est une forme de guerre qui appartient toutefois au passé. UN وهي مع ذلك، شكل من أشكال الحرب يمت إلى الماضي.
    L'ÉCONOMIE PALESTINIENNE EN 2006: RETOUR au passé UN الاقتصاد الفلسطيني في عام 2006: عودة إلى الماضي
    On doit trouver un moyen d'accéder au passé ! Open Subtitles بالطبع سنجد طريقة أخرى للعودة إلى الماضي.
    Retournez au passé. Le futur n'est pas votre rêve, mais ma réalité ! Open Subtitles اذهب إلى الماضي, المستقبل ليس كما تظن ,هذا ماأنا عليه الآن
    Il examinera d'abord le passé, puis le présent et enfin l'avenir. UN وذكر أنه سينظر إلى الماضي أولا، ثم إلى الحاضر وأخيراً إلى المستقبل.
    Nous devons nous garder de tels vices et du danger de retomber dans le passé. UN وعلينا أن نحذر من هذه الشرور ومن خطر الانزلاق ثانية إلى الماضي.
    Voilà pourquoi le plus souvent, je regarde non vers l'avenir, mais vers le passé : Open Subtitles أفترض لهذا أقضي معظم الوقت غير مبالية بالمستقبل وإنما بالنظر إلى الماضي
    Le Nicaragua ne peut pas revenir en arrière. UN إن نيكاراغوا لا يمكن أن تعود إلى الماضي.
    Mais force est de remarquer que les mesures unilatérales d'Israël nous ramènent en arrière, car elles appartiennent à un passé que nous aurions tant souhaité révolu. UN لكننا مضطرون ﻷن نلاحظ أن تدابير إسرائيل الانفرادية تدفعنا إلى الوراء ﻷنها تعود إلى الماضي الذي تمنينا جدا تجاوزه.
    Les causes des deux conflits sont également similaires et prennent racine dans un passé communiste totalitaire. UN كما أن اﻷسباب وراء الصراعين متشابهة وتعود جذورها إلى الماضي الديكتاتوري - الشيوعي.
    Mercredi 19 octobre 2011 de 13 h 15 à 14 h 30 dans la salle de conférence 1 (NLB) : Mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales : Prendre du recul et aller de l'avant; et UN والأربعاء 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي): تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي: النظر إلى الماضي والمضي قدما؛
    Non. Mais tu peux remonter dans le temps et changer tout ça. Open Subtitles كلا، لكنهـا تستطيـع أن ترجعك إلى الماضي وتغير كل شيء
    Je devrais probablement jeter tout ça, - mais ça me rend nostalgique. - De papa ? Open Subtitles ربما ينبغي عليّ التخلص من هاته الأشياء لكنها تجعلني اشعرُ بالحنين إلى الماضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد