La politique que l'Inde et le Pakistan semblent résolus à adopter appartient au passé. | UN | والنهج الذي يبدو أن الهند وباكستان مصممتان على اتباعه نهج ينتمي إلى الماضي. |
Toutefois, Tchernobyl n'appartient pas encore au passé. | UN | بيد أن تشيرنوبيل ليست شيئا يمت إلى الماضي. |
Nous ne pouvons pas permettre à ceux qui veulent nous ramener au passé de concrétiser leur vision d'une nouvelle guerre et de nouvelles effusions de sang. | UN | فلا نستطيع أن نسمح لمن يريدون جرنا إلى الماضي أن ينجحوا في رؤية تجدد الحرب وإراقة الدماء. |
Les forces de la répression seront toujours prêtes à profiter du moment et à nous refouler vers le passé. | UN | فقوى القمع ستظل دائما مستعدة لانتهاز الفرصة وإعادتنا إلى الماضي. ولنتذكر كلمات الكاتب اﻷلماني، غوته: |
Les forces de la répression seront toujours prêtes à profiter du moment et à nous refouler vers le passé. | UN | فقوى القمع ستظل دائما مستعدة لانتهاز الفرصة وإعادتنا إلى الماضي. ولنتذكر كلمات الكاتب اﻷلماني، غوته: |
Si nous voulons créer une vision du XXIe siècle, regarder en arrière n'a aucun sens. | UN | وإذا أردنا أن نخلق رؤية جديدة في القرن الحادي والعشرين، فلا معنى للتطلع إلى الماضي. |
Les politiques colonialistes appartiennent à un passé interventionniste et constituent un anachronisme inacceptable au vingt et unième siècle. | UN | وتنتمي السياسات الاستعمارية إلى الماضي القائم على التدخل وتشكل مفارقة تاريخية غير مقبولة في القرن الحادي والعشرين. |
Avec le soutien de la communauté internationale, le Gouvernement intérimaire a réussi à stabiliser la situation et empêcher ainsi le retour au passé. | UN | وبمساعدة المجتمع الدولي، تمكنت الحكومة الانتقالية من تحقيق الاستقرار، وبالتالي، حالت دون العودة إلى الماضي. |
Nous vivons une période très difficile. Le moindre faux pas peut faire exploser une situation et conduire à un tragique retour au passé. | UN | ونحن نعيش في فترة قلقة للغاية يمكن لخطوة واحدة خاطئة أن تولد انفجارا لوضع وتفضي إلى انتكاسة مأساوية إلى الماضي. |
Le présent rapport utilise cette nouvelle terminologie sauf lorsqu’il fait référence au passé. | UN | وقد استعمل هذان المصطلحان الجديدان في هذا التقرير كله، إلا عند اﻹشارة إلى الماضي. |
C'est une forme de guerre qui appartient toutefois au passé. | UN | وهي مع ذلك، شكل من أشكال الحرب يمت إلى الماضي. |
L'ÉCONOMIE PALESTINIENNE EN 2006: RETOUR au passé | UN | الاقتصاد الفلسطيني في عام 2006: عودة إلى الماضي |
On doit trouver un moyen d'accéder au passé ! | Open Subtitles | بالطبع سنجد طريقة أخرى للعودة إلى الماضي. |
Retournez au passé. Le futur n'est pas votre rêve, mais ma réalité ! | Open Subtitles | اذهب إلى الماضي, المستقبل ليس كما تظن ,هذا ماأنا عليه الآن |
Il examinera d'abord le passé, puis le présent et enfin l'avenir. | UN | وذكر أنه سينظر إلى الماضي أولا، ثم إلى الحاضر وأخيراً إلى المستقبل. |
Nous devons nous garder de tels vices et du danger de retomber dans le passé. | UN | وعلينا أن نحذر من هذه الشرور ومن خطر الانزلاق ثانية إلى الماضي. |
Voilà pourquoi le plus souvent, je regarde non vers l'avenir, mais vers le passé : | Open Subtitles | أفترض لهذا أقضي معظم الوقت غير مبالية بالمستقبل وإنما بالنظر إلى الماضي |
Le Nicaragua ne peut pas revenir en arrière. | UN | إن نيكاراغوا لا يمكن أن تعود إلى الماضي. |
Mais force est de remarquer que les mesures unilatérales d'Israël nous ramènent en arrière, car elles appartiennent à un passé que nous aurions tant souhaité révolu. | UN | لكننا مضطرون ﻷن نلاحظ أن تدابير إسرائيل الانفرادية تدفعنا إلى الوراء ﻷنها تعود إلى الماضي الذي تمنينا جدا تجاوزه. |
Les causes des deux conflits sont également similaires et prennent racine dans un passé communiste totalitaire. | UN | كما أن اﻷسباب وراء الصراعين متشابهة وتعود جذورها إلى الماضي الديكتاتوري - الشيوعي. |
Mercredi 19 octobre 2011 de 13 h 15 à 14 h 30 dans la salle de conférence 1 (NLB) : Mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales : Prendre du recul et aller de l'avant; et | UN | والأربعاء 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي): تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي: النظر إلى الماضي والمضي قدما؛ |
Non. Mais tu peux remonter dans le temps et changer tout ça. | Open Subtitles | كلا، لكنهـا تستطيـع أن ترجعك إلى الماضي وتغير كل شيء |
Je devrais probablement jeter tout ça, - mais ça me rend nostalgique. - De papa ? | Open Subtitles | ربما ينبغي عليّ التخلص من هاته الأشياء لكنها تجعلني اشعرُ بالحنين إلى الماضي |