Il sera rendu compte des progrès accomplis à cet égard au Conseil d'administration, à sa session annuelle de 2001. | UN | وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز في هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001. |
9. Prie aussi le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de l'an 2000 de la mise en oeuvre de la présente décision. | UN | ٩ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠ تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر. |
9. Prie aussi le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de l’an 2000 de la mise en oeuvre de la présente décision. | UN | ٩ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠. |
8. Prie aussi le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de l’an 2000 de la mise en oeuvre de la présente décision. | UN | ٨ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠ بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
Il est prévu d'inclure une synthèse de cette stratégie dans le rapport du FENU qui sera soumis au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2006. | UN | ومن المتوقع أن يدرج الصندوق موجزا للاستراتيجية في تقريره الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2006. |
Il a parlé de ce processus dans la déclaration qu'il a faite au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1996. | UN | وقد أشار مدير البرنامج إلى هذه العملية في بيانه الذي قدمه إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٦. |
D'autres informations sont données dans le rapport d'évaluation qui doit être soumis au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2013. | UN | ويرد المزيد من المعلومات في تقرير التقييم الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2013. |
Les résultats effectifs et leurs incidences éventuelles sur les plans établis seront présentés au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2010. | UN | وسيتم تقديم تقرير بالنتيجة الفعلية، وبأي أثر على التخطيط المستقبلي، إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2010. |
Une synthèse des résultats obtenus en 2006 a été présentée au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2007. | UN | وأُرسل ملخص لنتائج عام 2006 إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007. |
Cette recommandation sera examinée de manière plus approfondie en 2000 et 2001 par le Comité de coordination de la gestion qui fera rapport sur les progrès accomplis au Conseil d'administration, à sa session annuelle de 2001. | UN | 18 - ستكون هذه التوصية أيضا موضع استعراض تجريه لجنة التنسيق الإداري في عامي 2000 و 2001، وستقدم تقريرا عن التقدم المحرز بشأنها إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001. |
4. Invite l'Administrateur à rendre compte de l'application de la présente décision au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2001. | UN | 4 - يدعو مدير البرنامج إلى أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
4. Invite l'Administrateur à rendre compte de l'application de la présente décision au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2001. | UN | 4 - يدعو مدير البرنامج إلى أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
Partant d'une étude actuellement en cours et dont les conclusions devraient être soumises au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1998, le Fonds espère pouvoir formuler des recommandations concrètes sur les moyens de renforcer la capacité d'absorption des pays bénéficiaires. | UN | ويتوقع الصندوق أن يتمكن من إبداء توصيات ملموسة بشأن نطاق تعزيز قدرة البلدان المشتركة في البرنامج على الاستيعاب بناء على دراسة تجري حاليا وسترفع نتائجها إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٨. |
7. Prie également le Directeur exécutif d'examiner la stratégie du Fonds en matière d'information et de communication dans quatre ans et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2001. | UN | ٧ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي استعراض استراتيجية الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال بعد أربع سنوات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢. |
Partant d'une étude actuellement en cours et dont les conclusions devraient être soumises au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1998, le Fonds espère pouvoir formuler des recommandations concrètes sur les moyens de renforcer la capacité d'absorption des pays bénéficiaires. | UN | ويتوقع الصندوق أن يتمكن من إبداء توصيات ملموسة بشأن نطاق تعزيز قدرة البلدان المشتركة في البرنامج على الاستيعاب بناء على دراسة تجري حاليا وسترفع نتائجها إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٨. |
7. Prie également le Directeur exécutif d'examiner la stratégie du Fonds en matière d'information et de communication dans quatre ans et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2001. | UN | ٧ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي استعراض استراتيجية الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال بعد أربع سنوات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢. |
7. Prie également le Directeur exécutif d'examiner la stratégie du Fonds en matière d'information et de communication dans quatre ans et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2001. | UN | ٧ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي استعراض استراتيجية الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال بعد أربع سنوات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢. |
Les définitions proposées pour les objectifs de l'exécution nationale seront incorporées dans la version révisée du manuel concernant l'exécution nationale et soumises au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1997, en même temps que la stratégie de développement. | UN | وسيدرج التحديد المقترح ﻷهداف التنفيذ الوطني في دليل التنفيذ الوطني المنقح ويقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧، إلى جانب استراتيجية للتوسيع. |
Cette stratégie sera exposée dans le rapport sur l'évaluation que l'Administrateur présentera au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1997. | UN | وسيجــري إضفاء الطابع الرسمي على هذه الاستراتيجية فــي تقرير مدير البرنامج الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧. |
3. Prie l'Administrateur de lui soumettre à sa session annuelle de 1996 un rapport sur l'état de la question et de proposer des solutions concrètes. | UN | ٣ - يطلب من مدير البرنامج تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٦ عن حالة هذه المسألة واقتراح حلول ملموسة. |