Une proposition dans ce sens sera présentée au Conseil d'administration en 2007. | UN | وسيُقدم على هذا الأساس اقتراح إلى المجلس التنفيذي في عام 2007. |
Un rapport sur ces questions générales sera présenté au Conseil d'administration en 1995. | UN | وسيقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ٥٩٩١ تقرير عن القضايا العامة. |
Compte tenu de ces diverses considérations, elle a demandé au FNUAP de présenter un rapport sur les progrès accomplis au Conseil d'administration en 2001. | UN | ونظرا لمختلف هذه الشواغل، طلبت إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى المجلس التنفيذي في عام 2001. |
Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
On prévoyait que les programmes de pays complets seraient présentés au Conseil d'administration en 2007. | UN | وكان من المتوقع أن تقدم البرامج القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي في عام 2007. |
On prévoyait que les programmes de pays complets seraient présentés au Conseil d'administration en 2007. | UN | وكان من المتوقع أن تقدم البرامج القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي في عام 2007. |
Les programmes complets devraient être présentés au Conseil d'administration en 2007. | UN | ومن المتوقع أن تقدم جميع البرامج القطرية إلى المجلس التنفيذي في عام 2007. |
Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
Le rapport sur l'évaluation à mi-parcours de l'Initiative sera présenté au Conseil d'administration en 1995. | UN | وسوف يقدم تقرير تقييم منتصف المدة لمبادرة بناء القدرات الافريقية إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥. |
Les principales conclusions, leçons et recommandations ainsi que les modalités de leur intégration à des programmes futurs seront communiquées au Conseil d'administration en 1999. | UN | وسوف يقدم تقرير بشأن الاستنتاجات والدروس والتوصيات اﻷساسية وكذلك الترتيبات المتعلقة بإدراجها في البرامج المقبلة إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩. |
Un document sur la mobilisation des ressources autres que les ressources de base devrait être présenté au Conseil d'administration en 1998. | UN | وقد أعدت ورقة بشأن تعبئة الموارد غير اﻷساسية لتقديمها إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨. |
Les résultats obtenus et les incidences éventuelles sur les plans à venir seront présentés au Conseil d'administration en 2014. | UN | وسيُقدَّم تقرير بالنتيجة، وبأي أثر على التخطيط المستقبلي، إلى المجلس التنفيذي في عام 2014. |
Les programmes portant sur un cycle de programmation complet devraient être présentés au Conseil d'administration en 2010. | UN | وينتظر تقديم المشاريع القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي في عام 2010. |
Les programmes portant sur un cycle de programmation complet devraient être présentés au Conseil d'administration en 2010. | UN | وينتظر تقديم المشاريع القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي في عام 2010. |
Les programmes complets devraient être présentés au Conseil d'administration en 2008. | UN | ومن المتوقع أن تقدم البرامج القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي في عام 2008. |
Le Directeur a ajouté que, lors de l'établissement de la note d'un pays devant être présentée au Conseil d'administration en 2001, l'UNICEF examinerait soigneusement la situation des enfants non scolarisés. | UN | وأضاف أن اليونيسيف ستستعرض بدقة، عند إعداد المذكرة القطرية التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام 2001، حالة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
III. PROGRAMMES DE PAYS PRÉSENTÉS au Conseil d'administration en 1998 5 | UN | ثالثا - طلبات البرامج القطرية المقترحة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في عام ٨٩٩١ |
Il a aussi indiqué que le PNUD présenterait au Conseil d'administration, en 1998, un rapport sur les résultats obtenus dans le cadre des nouveaux mécanismes de programmation. | UN | وأشار أيضا إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ الترتيبات الجديدة للبرمجة. |
Il a aussi indiqué que le PNUD présenterait au Conseil d'administration, en 1998, un rapport sur les résultats obtenus dans le cadre des nouveaux mécanismes de programmation. | UN | وأشار أيضا إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ الترتيبات الجديدة للبرمجة. |
La stratégie nutritionnelle adoptée sert aussi de fondement à l'élaboration de programmes à moyen terme, tels ceux qui ont été adoptés au Burkina Faso et en Ouganda et qui seront présentés au Conseil d'administration en 1995. | UN | كما يجري استخدام استراتيجية التغذية أساسا لصياغة البرامج المتوسطة اﻷجل، على سبيل المثال في أوغنده وبوركينا فاصو، التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥. |
Les organes délibérants de l'OMS n'ont pas encore été mis à contribution, mais le Secrétariat va présenter le plan d'utilisation des fonds destinés à l'informatique au Conseil exécutif en 2002. | UN | ولم تشارك الهيئات التشريعية للمنظمة في وضع هذه الاستراتيجية بعد، لكن الأمانة ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام 2002، خطة لاستعمال صندوق تكنولوجيا المعلومات. |