ويكيبيديا

    "إلى المحادثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pourparlers
        
    • aux pourparlers
        
    • des pourparlers
        
    • les entretiens
        
    • à la table des négociations
        
    • à la table des discussions
        
    • les négociations
        
    Dans cette déclaration, la République populaire démocratique de Corée a également été sommée de reprendre d'urgence les pourparlers à six pays. UN وفي البيان، تمّ حثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا على العودة فورا إلى المحادثات السداسية.
    Enfin, la résolution demandait à la République populaire démocratique de Corée de reprendre immédiatement les pourparlers à six. UN وكذلك دعا القرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور إلى المحادثات السداسية الأطراف.
    Cela a ouvert la voie aux pourparlers sur les aspects spécifiques de mise en œuvre de cet Accord dans la sérénité. UN وذلك مهّد السبيل إلى المحادثات حول الجوانب المحددة المتعلقة بتنفيذ الاتفاق والتي جرت في جو من الهدوء.
    Nous invitons la République populaire démocratique de Corée à revernir aux pourparlers. UN إننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعود إلى المحادثات بدلا من ذلك.
    Nous lui recommandons en effet de retourner à la table des pourparlers à six et de dénucléariser la Corée du Nord. UN إذ نود أن نوصي بأن تعود كوريا الشمالية إلى المحادثات السداسية وبأن تتحول إلى منطقة لا نووية.
    Il demande au Gouvernement croate de reprendre les pourparlers. UN ويطالب الحكومة الكرواتية بالعودة إلى المحادثات.
    Déplorant également que la République populaire démocratique de Corée ait refusé de reprendre les pourparlers à six sans conditions préalables, UN وإذ يعرب عن استيائه كذلك من رفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العودة إلى المحادثات السداسية دون شرط مسبق،
    Déplorant également que la République populaire démocratique de Corée ait refusé de reprendre les pourparlers à six sans conditions préalables, UN وإذ يعرب عن استيائه كذلك من رفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العودة إلى المحادثات السداسية دون شرط مسبق،
    Nous exhortons la République populaire démocratique de Corée à reprendre sans tarder les pourparlers à six en faisant preuve de sincérité à l'égard de la dénucléarisation. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة فورا إلى المحادثات السداسية متخذة موقفا مخلصا نحو نزع السلاح النووي.
    Elle a condamné les essais nucléaires faits par ce pays en 2006 et 2009 et demande elle aussi qu'il se conforme aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, reprenne les pourparlers à six, tienne les engagements qu'il a déjà pris dans ce cadre et réintègre le cadre du Traité. UN وقد أدانت التجارب النووية التي أجراها هذا البلد في عامي 2006 و 2009 وأيدت دعوة هذا البلد إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والعودة إلى المحادثات سداسية الأطراف، والوفاء بالالتزامات التي قطعها بالفعل في تلك المحادثات، والالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il engage la République populaire démocratique de Corée à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, à reprendre les pourparlers à six, à respecter les engagements qu'elle a pris lors de ces pourparlers et à se déclarer de nouveau liée par le Traité. UN وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والعودة إلى المحادثات السداسية الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب المحادثات، وإعادة تأكيد التزامها بالمعاهدة.
    Nous engageons la République populaire démocratique de Corée à revenir sans tarder aux pourparlers des Six parties. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة إلى المحادثات السداسية بدون تأخير.
    Ancien Ministre de l'industrie et de l'économie et Ministre du budget et député à l'Assemblée nationale, M. Muamba est également membre de la délégation gouvernementale aux pourparlers de Kampala avec le M23. UN وقد شارك السيد موامبا أيضا، الذي عمل وزيرا للصناعة والاقتصاد ووزيرا لشؤون الميزانية والعضو في الجمعية الوطنية، في محادثات كمبالا مع حركة 23 آذار/مارس، بصفته عضوا في وفد الحكومة إلى المحادثات.
    Dans ce même esprit, il importe de dénucléariser la péninsule coréenne, et nous invitons la République populaire démocratique de Corée à revenir immédiatement et inconditionnellement aux pourparlers à six pays. UN ومن هذا المنطلق، نولي أهمية لنزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور وبدون شروط إلى المحادثات السداسية.
    La délégation des Forces armées angolaises (FAA) et la délégation des Forces militaires de l'UNITA aux pourparlers militaires sur le casernement des Forces militaires de l'UNITA sont convenues de ce qui suit : UN يتفق وفد القوات المسلحة الأنغولية ووفد القوات العسكرية ليونيتا إلى المحادثات العسكرية، فيما يتعلق بإيواء القوات العسكرية ليونيتا، على ما يلي:
    La délégation des Forces armées angolaises (FAA) et la délégation des forces militaires de l'UNITA aux pourparlers militaires sont convenues de ce qui suit touchant la réinsertion socioprofessionnelle des anciens éléments démobilisés des forces militaires de l'UNITA : UN إن وفد القوات المسلحة الأنغولية ووفد القوات العسكرية ليونيتا إلى المحادثات العسكرية، يوافقان على ما يلي بصدد إعادة إدماج الأفراد المسرَّحين من القوات العسكرية السابقة ليونيتا اجتماعيا ومهنيا:
    Il lui faut reprendre part aux pourparlers à six sans conditions préalables, et œuvrer ainsi avec les autres parties à la mise en œuvre de l'accord commun du 19 septembre. UN وينبغي بدَل ذلك أن تعود كوريا الشمالية إلى المحادثات السداسية بدون شروط مسبقة، لكي تعمل مع الأطراف الأخرى على تنفيذ البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر.
    Enfin, je voudrais parler des pourparlers à Six. UN وأخيرا أود أن أشير إلى المحادثات السداسية.
    Il semblerait d'après les entretiens menés avec les délégations que ces réunions d'experts aient été d'un bon niveau. UN واستنادا إلى المحادثات التي أجريت مع الوفود، اعتبرت هذه الاجتماعات لأفرقة الخبراء ذات جودة عالية.
    Nous avons cherché en étroite coopération avec d'autres participants à ramener la Corée du Nord à la table des négociations. UN وما برحنا نعمل عن كثب مع المشاركين الآخرين من أجل إعادة كوريا الشمالية إلى المحادثات.
    En Septembre 2005, on a pensé que ces discussions étaient parvenues à convaincre la Corée du Nord de mettre fin à son programme nucléaire en échange de garanties de sécurité et du retrait des sanctions. Mais l’accord n’a pas tenu, et la Corée du Nord refusât de revenir à la table des discussions si les Etats-Unis ne cessaient pas de clôturer les comptes bancaires suspectés de contrefaire et de blanchir l’argent pour le régime de Kim. News-Commentary وفي سبتمبر/أيلول 2005 بدا الأمر لفترة وجيزة وكأن المحادثات قادت كوريا الشمالية إلى الموافقة على التخلي عن برنامجها النووي في مقابل الحصول على ضمانات أمنية ورفع العقوبات. ولكن الاتفاق سرعان ما انهار، ورفضت كوريا الشمالية العودة إلى المحادثات إلى أن توقفت الولايات المتحدة عن إغلاق الحسابات المصرفية التي تشتبه في استخدامها لتزوير وغسل الأموال لصالح نظام كيم.
    Dans ce contexte, la Malaisie invite toutes les parties concernées à revenir aux pourparlers à six et à reprendre les négociations en vue de résoudre amicalement toutes les questions en suspens. UN وفي هذا الإطار، تزيد ماليزيا حثها جميع الأطراف المعنية بالعودة إلى المحادثات السداسية واستئناف المفاوضات بغية حل جميع القضايا القائمة سلميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد