Remerciant la Cour pénale internationale de l'aide apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Une assistance technique dans le domaine des TIC est également fournie selon que de besoin au Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وتقدم أيضا المساعدة التقنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى المحكمة الخاصة للبنان، حسب الاقتضاء. |
B. Assistance apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | باء - المساعدة المقدمة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون |
Transfert des personnes détenues au Tribunal spécial | UN | نقل الأشخاص المحتجزين إلى المحكمة الخاصة |
Enfin, le rapport de synthèse est un important point de départ de la transition entre la Commission et le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وأخير، تمثل التقارير الموحدة الناتجة من عملية التجميع نقطة بداية قيّمة في الانتقال من اللجنة إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
Transition du Tribunal spécial au Tribunal spécial résiduel | UN | الانتقال إلى المحكمة الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية |
Aucun montant n'est prévu au titre d'une subvention éventuelle destinée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, qui fera l'objet d'un rapport distinct par le Secrétaire général. | UN | ولا تشمل احتمال تقديم إعانة مالية إلى المحكمة الخاصة لسيراليون التي سيقدم الأمين العام عنها تقريرا مستقلا. |
Remerciant la Cour de l'aide apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Transfert des fonctions au Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone | UN | جيم - الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية |
le Tribunal spécial continue d'archiver ses dossiers permanents en prévision du passage au Tribunal spécial résiduel. | UN | وتواصل المحكمة الخاصة حفظ سجلاتها الدائمة استعدادا لعملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Remerciant la Cour pénale internationale de l'aide apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Remerciant la Cour de l'aide apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Remerciant la Cour de l'aide apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Le montant de la subvention accordée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone en a également été exclu. | UN | واستُبعد أيضا اعتماد لإعانة موجهة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Remerciant la Cour de l'aide apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
L'objectif est de préserver l'intégrité des investigations actuelles et du cours futur de la justice en prévision du transfert au Tribunal spécial pour le Liban. | UN | ويتبع هذا النهج لحماية نزاهة التحقيقات الجارية والإجراءات القانونية في ضوء الانتقال المقبل إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
Dans l'intervalle, depuis le transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, la situation politique au Libéria est restée généralement calme. | UN | وفي الوقت نفسه، ومنذ نقل السيد تيلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، ظل الوضع السياسي في ليبريا هادئا عموما. |
Le transfert de l'ancien Président Taylor, au Tribunal spécial, à Freetown, a constitué une étape historique pour les peuples de la Sierra Leone et de l'Afrique de l'Ouest. | UN | فقد كان تسليم الرئيس السابق تيلور إلى المحكمة الخاصة في فريتاون يوما تاريخيا بالنسبة لشعب سيراليون وغرب أفريقيا. |
Réitérant que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone continue d'avoir besoin de l'appui de la Mission pour assurer sa sécurité, | UN | وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Plusieurs membres du Conseil ont exprimé l'espoir que le nouveau Gouvernement honorerait ses engagements internationaux; le Tribunal spécial pour le Liban a été mentionné par certains d'entre eux. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن توقعهم بأن تفي الحكومة الجديدة بالتزاماتها الدولية، وأشار البعض إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
Si des dispositions judiciaires et pratiques sont actuellement mises en place pour faciliter une transition sans heurt et le bon fonctionnement du Tribunal spécial résiduel, d'autres dispositions, instruments et politiques devront être établis. | UN | ويجري حاليا وضع الترتيبات القانونية والعملية من أجل الانتقال السلس إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وقيامها بأداء مهامها. بيد أنه ستلزم ترتيبات إضافية ووضع أدوات وسياسات قانونية. |
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie. | UN | ووفقاً لهذه المعلومات، فإن الشخص المعني قُدم إلى المحكمة الخاصة في طرابلس وأحيل إلى إدارة مكافحة الزندقة. |
k Représente le transfert du Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal spécial pour le Liban au Tribunal lui-même. | UN | (ك) تمثل تحويلا من الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة للبنان إلى المحكمة الخاصة للبنان. |