ويكيبيديا

    "إلى المدافعين عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux défenseurs
        
    • les défenseurs
        
    • des défenseurs
        
    • les personnes qui défendent les
        
    Il a apporté en outre un appui pratique aux défenseurs des droits de l'homme œuvrant pour la promotion des droits des migrants. UN وقدمت المفوضية الدعم العملي إلى المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل تعزيز حقوق المهاجرين.
    Il demande instamment à toutes les autorités ainsi qu'aux donateurs et aux organismes des Nations Unies d'accroître leur soutien aux défenseurs des droits de l'homme. UN ويوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: Réunions mensuelles et participation à des ateliers et des tables rondes afin de donner des conseils aux défenseurs des droits des femmes au sein du Congrès général national UN :: عقد اجتماعات شهرية والمشاركة في حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بهدف إسداء المشورة إلى المدافعين عن حقوق المرأة في المؤتمر الوطني العام
    La police a créé une nouvelle unité chargée d'enquêter sur les menaces visant les défenseurs des droits de l'homme. UN وقالت إن الشرطة أنشأت وحدة جديدة للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il est par exemple encore exceptionnel qu'un rapport national comporte des références détaillées ou des chapitres distincts sur les défenseurs des droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، ما زال أمراً استثنائياً أن تتضمن التقارير الوطنية إشارات مفصلة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان أو أجزاء منفصلة عنهم.
    HRF et FL indiquent que des groupes armés illégaux et clandestins sont responsables d'un grand nombre de menaces et d'agressions contre des défenseurs des droits de l'homme. UN ووفقاً للمنظمة، فإن المسؤولية في عددٍ كبير مما يوجَّه من تهديدات وهجمات إلى المدافعين عن حقوق الإنسان تقع على جماعاتٍ مسلحة سرية وغير قانونية.
    Le mandat relatif aux défenseurs des droits de l'homme était en outre très large et porteur de possibilités considérables allant bien au - delà du simple envoi d'appels urgents et de la soumission d'allégations. UN وبيَّنت أن الولاية المسندة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان واسعة للغاية ولها إمكانات كبيرة تتجاوز إصدار المناشدات العاجلة وإطلاق الادعاءات.
    42. Dans les compilations des renseignements figurant dans les documents officiels des Nations Unies, la plupart des mentions relatives aux défenseurs sont tirées des rapports de la Représentante spéciale. UN 42- وتؤخذ معظم الإشارات إلى المدافعين عن حقوق الإنسان في تجميعات معلومات الأمم المتحدة من تقارير الممثلة الخاصة.
    L'expert recommande que les autorités, les donateurs et les organismes des Nations Unies apportent un soutien accru aux défenseurs des droits de l'homme. UN لذا, يوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بأن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    aux défenseurs des droits de l'homme UN إلى المدافعين عن حقوق الإنسان
    a) Analyse des indications relatives aux défenseurs des droits de l'homme UN (أ) تحليل الإشارات إلى المدافعين عن حقوق الإنسان
    53. En général, il semble que des indications détaillées ou des sections distinctes consacrées aux défenseurs des droits de l'homme dans les rapports nationaux soient encore l'exception plutôt que la règle. UN 53- ويبدو على وجه العموم أن الإشارات التفصيلية في التقارير الوطنية إلى المدافعين عن حقوق الإنسان أو إلى الأعمال المنفصلة التي يقومون بها ما زالت تشكل الاستثناء وليست هي القاعدة.
    Il faut développer encore et définir clairement les conditions d'une offre rapide d'assistance aux défenseurs en danger de façon que ceux-ci puissent compter sur des directives plus précises concernant le type de mesures de protection susceptibles de leur être accordées. UN وينبغي زيادة تطوير وتوضيح المساعدة العاجلة الواجب تقديمها إلى المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر، لكي يتمكن هؤلاء المدافعون من الاعتماد على مبادئ توجيهية أكثر دقة تتعلق بنوع تدابير الحماية التي يمكنهم تلقيها.
    J'appuie l'appel que la Rapporteuse spéciale a lancé au Gouvernement soudanais pour qu'il cesse de traiter les défenseurs des droits de l'homme comme des menaces pour l'État. UN وأنا أؤيد دعوتها إلى الحكومة بوقف النظر إلى المدافعين عن حقوق الإنسان على أنهم تهديد للدولة.
    Sur les 48 États qui ont fait l'objet d'un examen au cours des trois premières sessions, 13 ont présenté des rapports nationaux qui mentionnaient les défenseurs des droits de l'homme. UN ومن أصل 48 تقريراً من تقارير الدول التي تم بحثها في الدورات الثلاث الأولى لم يتضمن سوى 13 تقريراً وطنياً منها إشارات إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il s'est dit préoccupé par les menaces croissantes contre les défenseurs des droits de l'homme, les journalistes, les magistrats et les opposants politiques. UN وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء تزايد التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والموظفين القضائيين والمعارضين السياسيين.
    La délégation pourrait indiquer quelles charges pèsent contre les défenseurs des droits des femmes et expliquer de quelle manière l'infraction d'atteinte à la sécurité nationale et internationale de l'État peut leur être appliquée. UN وطلب إلى الوفد أن يبين التهم الموجهة إلى المدافعين عن حقوق المرأة وتفسير الطريقة التي يمكن أن تُطبق بها عليهم جريمة المساس بالأمن الوطني والدولي.
    49. La plupart des rapports nationaux présentés au cours des trois premiers cycles de l'EPU ne font aucune mention des défenseurs des droits de l'homme, ni de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 49- لم تتضمن غالبية التقارير الوطنية المقدمة في الدورات الثلاث الأولى من الاستعراض الدوري الشامل أية إشارة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان، أو إلى الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    50. Il est en revanche encourageant de noter que la plupart des rapports nationaux concernant des pays dans lesquels la titulaire du mandat s'est rendue mentionnent d'une manière ou d'une autre les défenseurs des droits de l'homme. UN 50- ومع ذلك، ومن الناحية الإيجابية، لا بد من التأكيد على أنه أشير في غالبية التقارير الوطنية لتلك البلدان التي قامت صاحبة الولاية بزيارتها إلى المدافعين عن حقوق الإنسان بطريقة أو بأخرى.
    a) Questions soulevées par les délégations: évocation des défenseurs des droits de l'homme UN (أ) الأسئلة التي طرحتها الوفود: الإشارة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان
    Il en va de même pour les personnes qui défendent les droits ethno-territoriaux des communautés afro-colombiennes et des populations autochtones. UN وهناك ما يثير قلقاً مماثلاً بالنسبة إلى المدافعين عن الحقوق الإثنية والحقوق المتعلقة بالأراضي للمجتمعات الكولومبية الأفريقية الأصل والسكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد