ويكيبيديا

    "إلى المدونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Code
        
    • à ce code
        
    • sur le Code
        
    Toutes les entreprises concernées du secteur du tourisme et des voyages devraient adhérer au Code et redoubler d'efforts en vue de le mettre en application. UN وينبغي لجميع الشركات المعنية في قطاع السفر والسياحة أن تنضم إلى المدونة وأن تعزز جهودها من أجل تنفيذها.
    Cette lettre montre que l'Iraq est un bon exemple à suivre pour les pays qui n'ont pas encore adhéré au Code de conduite. UN ويُشير فلورانس مانجان إلى أن العراق يشكل مثلا جيدا للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المدونة.
    Malheureusement, le projet de résolution ne fait aucune mention précise au Code. UN ولسوء الطالع، لا يشير مشروع القرار إلى المدونة بالتحديد.
    Nous sommes heureux de constater que 124 pays ont déjà souscrit au Code de conduite et que d'autres pays envisagent de le faire prochainement. UN ويسرنا أن 124 بلدا قرر فعلا الانضمام إلى المدونة وأن بلدانا إضافية تنظر بجدية في اتخاذ تلك الخطوة قريبا.
    Nous appelons les États Membres à souscrire à ce code. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى المدونة.
    10.1 Nombre de pays dotés d'une législation ou de dispositions légales fondées sur le Code international de la commercialisation des substituts au lait maternel UN 10-1 عدد البلدان التي لديها تشريعات أو أحكام مستندة إلى المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    Il est toutefois à déplorer que le projet de résolution présenté par l'Iran ne contienne aucune référence spécifique au Code. UN ولسوء الطالع، لا يتضمن مشروع القرار المقدم من إيران أية إشارة محددة إلى المدونة.
    Celles-ci n'ayant pas été prises en compte, la Chine a décidé de ne pas adhérer au Code. UN ونظرا لعدم إدراج هذه الاقتراحات، قررت الصين ألا تنضم إلى المدونة.
    Cent vingt-et-un pays ont, à ce jour,souscrit au Code, et d'autres examinent sérieusement de le faire prochainement. UN وقد انضم إلى المدونة 121 بلدا حتى الآن. وينظر مزيد من البلدان بجديـة في اتخاذ هذه الخطوة في القريب العاجل.
    Nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Code sans délai. UN ونهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المدونة أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Il est envisagé d'organiser, au terme du processus consultatif, une conférence spéciale destinée à donner aux États la possibilité de souscrire au Code de conduite. UN ويتوقع أن يجري، في نهاية العملية التشاورية تنظيم مؤتمر مخصص لكي تنضم الدول إلى المدونة.
    Nous entendons également le rendre plus efficace et nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Code sans délai. UN كما نعتزم جعل المدونة أكثر فعالية ونحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المدونة أن تنضم إليها دون تأخير.
    Il a noté en outre qu'à l'issue de ces consultations, une conférence ad hoc serait organisée pour que les États adhèrent au Code. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص يتم خلاله انضمام الدول إلى المدونة.
    Il a également noté qu'à l'issue de ces consultations, une conférence ad hoc serait organisée pour que les États adhèrent au Code. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص تقوم الدول خلاله بالانضمام إلى المدونة.
    Depuis son adoption, 130 États ont adhéré au Code. UN وقد انضم إلى المدونة منذ اعتمادها 130 دولة.
    Cette dissociation permettrait aux Etats qui ne souhaitent pas adhérer au Code d'adhérer au statut du tribunal, et vice versa, ce qui se traduirait finalement par un renforcement de la primauté du droit sur le plan international. UN فذلك يتيح للـــدول التي لا ترغب في الانضمام إلى المدونة أن تنضم إلى النظام اﻷساسي للمحكمة، والعكس بالعكس، بما يؤدي في النهاية إلى تعزيز سيادة القانون الدولي.
    Nous exhortons tous les États qui y ont souscrit à respecter leurs obligations, notamment en soumettant des notifications avant les lancements, et encourageons les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code dans un proche avenir. UN وندعو كافة المنضمين إلى الوفاء بالتزاماتهم بموجب المدونة، لا سيما بغية تقديم الإخطارات السابقة للإطلاق، ونشجع الدول التي لم تنضم إلى المدونة على أن تتخذ تلك الخطوة في المستقبل القريب.
    Consciente de ces éléments, l'Assemblée générale se féliciterait, au travers du projet de résolution, de l'adoption du Code de conduite et inviterait tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code. UN والجمعية العامة، إدراكا منها لكل ذلك، سترحب، بموجب المشروع، باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك، وستدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المدونة إلى الانضمام إليها.
    À ce jour, 115 pays ont souscrit au Code, et plusieurs pays envisagent sérieusement de le faire prochainement. UN فهناك 115 بلدا قد انضمت إلى المدونة ويوجد المزيد من البلدان التي تفكر تفكيرا جادا في أن تتخذ هذه الخطوة في القريب العاجل.
    Nous exhortons tous les États Membres à adhérer à ce code et à contribuer ainsi à renforcer la confiance et la stabilité. UN ونحن نحث جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى المدونة وبالتالي الإسهام في تعزيز الثقة والاستقرار.
    Nous invitons tous les États Membres de l'ONU à adhérer à ce code et à contribuer ainsi au renforcement de la confiance et de la stabilité. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانضمام إلى المدونة للمساهمة في تعزيز الثقة والاستقرار.
    Ces instruments, qui s'appuieraient sur le Code et seraient adoptés au niveau de l'État ou d'un secteur de l'économie, auraient force obligatoire en vertu du mandat accordé à l'instance qui les adopterait. UN وسوف تكون هذه الأحكام التي تستند إلى المدونة والمعتمدة على الصعيد الوطني أو على صعيد الصناعة ملزمة تبعا لاختصاصات كل دائرة من الدوائر التي تعتمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد