L'Iraq a été par ailleurs invité à communiquer ses propres observations concernant les questions adressées aux requérants. | UN | ودعيّ العراق أيضاً إلى تقديم تعليقاته على الاستفسارات المرسلة إلى المطالبين. |
Cette ordonnance de procédure a été envoyée aux requérants, par l'intermédiaire des missions diplomatiques de leur gouvernement, et au Gouvernement iraquien. | UN | وأُحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق البعثات الدبلوماسية لحكومات كل منهم وكذلك إلى حكومة العراق. |
Cette ordonnance de procédure a été envoyée aux requérants, par l'intermédiaire des missions diplomatiques de leur pays, et au Gouvernement iraquien. | UN | وقد أبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين من خلال البعثات الدبلوماسية لدى الحكومات التابعين لها ولحكومة العراق. |
les requérants devaient fournir, entre autres, les renseignements ciaprès: | UN | كما طلب إلى المطالبين إدراج التفاصيل التالية في بيان المطالبة: |
En mars 1998, la Commission a annoncé que le Gouvernement paraguayen et les communautés autochtones de Lamenxay et Riachito étaient parvenus à un accord pour le règlement d'une revendication foncière en vertu duquel une grande superficie de terres sera transférée aux demandeurs indiens. | UN | وفي آذار/مارس 1998، أعلنت اللجنة تسوية مطالبة بالأرض بين حكومة باراغواي والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين في لامينكساي ورياشيتو وذلك عملاً باتفاق لنقل ملكية مساحة واسعة من الأرض إلى المطالبين الهنود. |
Cette ordonnance de procédure a été envoyée aux requérants, par l'intermédiaire de leur gouvernement, et au Gouvernement iraquien. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق حكوماتهم وإلى حكومة العراق. |
287. Les instructions générales données aux requérants sur la page D6 sont libellées comme suit : | UN | ٧٨٢- وتقول التعليمات العامة الموجهة إلى المطالبين دال/٦ اﻵتي: |
348. Les instructions fournies aux requérants utilisant le formulaire D10 sont libellées comme suit : | UN | ٨٤٣- وقد جاء نص التعليمات الموجهة إلى المطالبين في الاستمارة دال/٠١ على النحو التالي: |
287. Les instructions générales données aux requérants sur la page D6 sont libellées comme suit : | UN | ٧٨٢- وتقول التعليمات العامة الموجهة إلى المطالبين دال/٦ اﻵتي: |
348. Les instructions fournies aux requérants utilisant le formulaire D10 sont libellées comme suit : | UN | ٨٤٣- وقد جاء نص التعليمات الموجهة إلى المطالبين في الاستمارة دال/٠١ على النحو التالي: |
Dans sa décision 73, le Conseil d'administration a continué d'accorder la priorité à l'indemnisation des requérants à titre individuel, étant entendu qu'il fallait également verser des indemnités appréciables aux requérants ayant présenté des réclamations importantes. | UN | واستمر مجلس الإدارة في منح الأولية في الدفع إلى مقدمي الطلبات الأفراد، وهو يهدف إلى تقديم تعويضات ملموسة إلى المطالبين بتعويضات أكبر. |
Toutefois, il y aura vraisemblablement des cas où le bailleur pourrait avoir du mal à donner suite aux demandes de remboursement que l’Organisation lui présenterait au titre des sommes qu’elle aurait versées aux requérants. | UN | غير أنه من المرجح أن تنشأ حالات يجد المانح فيها صعوبة في الاستجابة لمطالبات اﻷمم المتحدة بسداد التكاليف التي دفعتها إلى المطالبين. |
35. À la page D9 du formulaire de la catégorie " D " , il est demandé aux requérants présentant des demandes d'indemnisation pour pertes industrielles ou commerciales de : | UN | 35- وفي الصفحة دال-9 من استمارة المطالبات من الفئة " دال " ، يُطلب إلى المطالبين بتعويضهم عن الخسائر التجارية الفردية ما يلي: |
152. Les instructions données aux requérants entrant dans la catégorie D1 (PPM) sont libellées comme suit : | UN | ٢٥١ - وتقول التعليمات الصادرة إلى المطالبين من الفئة دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(: |
215. L'indemnisation est versée aux requérants sous la forme d'une somme en capital équivalente en termes actuariels au montant des subsides que la personne décédée aurait fournis pendant la durée présumée de sa vie. | UN | ٥١٢ - ويدفع التعويض إلى المطالبين في شكل رأس مال يعادل اكتواريا مبلغ الدعم المالي المفترض الذي كان يتوقع أن يؤديه المتوفى إلى نهاية عمره المتوقع. |
370. Les instructions générales données aux requérants qui présentent des réclamations au titre de la catégorie D — Autres sont libellées comme suit : | UN | ٠٧٣- ويرد نص التعليمات العامة الموجهة إلى المطالبين بعناصر )أخرى( دال على النحو التالي: |
152. Les instructions données aux requérants entrant dans la catégorie D1 (PPM) sont libellées comme suit : | UN | ٢٥١- وتقول التعليمات الصادرة إلى المطالبين من الفئة دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(: |
les requérants en cause ont été priés de communiquer leur réponse avant le 31 mars 1998. | UN | وطُلب إلى المطالبين المعنيين أن يقدموا ردودهم بحلول ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١. |
les requérants en cause ont été invités à communiquer leur réponse auxdites ordonnances avant le 27 avril 1998. | UN | وطُلب إلى المطالبين المعنيين أن يقدموا ردودهم على القرارات اﻹجرائية بحلول ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
les requérants en cause ont été priés de communiquer leur réponse avant le 31 mars 1998. | UN | وطُلب إلى المطالبين المعنيين أن يقدموا ردودهم بحلول ١٣ آذار/ مارس ٨٩٩١. |
En mars 1998, la Commission a annoncé que le Gouvernement paraguayen et les communautés autochtones de Lamenxay et Riachito étaient parvenus à un accord pour le règlement d'une revendication foncière en vertu duquel une grande superficie de terres sera transférée aux demandeurs indiens. | UN | وفي آذار/مارس 1998، أعلنت اللجنة تسوية مطالبة بالأرض بين حكومة باراغواي والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين في لامينكساي ورياشيتو وذلك عملاً باتفاق لنقل ملكية مساحة واسعة من الأرض إلى المطالبين الهنود. |