ويكيبيديا

    "إلى المعلمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par enseignant
        
    • aux enseignants
        
    • les enseignants
        
    • des enseignants
        
    • par maître
        
    • encadrement
        
    • aux instructeurs
        
    • aux professeurs
        
    Le taux d’encadrement dans le primaire s’établit entre 34 et 43 élèves par enseignant dans les zones rurales et atteint environ 46 en ville. UN وتتراوح نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المدارس الابتدائية من ٣٤ إلى ٤٣ في المناطق الريفية، وتناهز ٤٦ في المدينة.
    Le taux d'encadrement dans le cycle primaire est de l'ordre de 34 à 43 élèves par enseignant dans les zones rurales et environ de 46 en ville. UN وتتراوح نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المدارس الابتدائية بين 1:34 إلى 1:43 في المناطق الريفية وتصل إلى 1:46 في المدينة.
    Nombre d'élèves par enseignant dans les établissements publics UN نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المدارس العامة
    . Lorsqu'il n'y a pas de frais de scolarité, les parents doivent souvent financer l'entretien des écoles ou verser d'autres contributions financières à l'école ou aux enseignants. UN وعندما لا تقتضي المدرسة الابتدائية أية رسوم، كثيراً ما يتعين على الوالدين أن يدفعوا تكاليف صيانة المدرسة أو أن يقدموا اسهامات مالية أخرى إلى المدرسة أو إلى المعلمين.
    Par ailleurs, les enseignants recevront eux aussi un soutien psychosocial pour surmonter le traumatisme provoqué par les événements actuels. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم الدعم النفسي إلى المعلمين لمساعدتهم على مواجهة الأحداث الجارية المسببة للاضطرابات النفسية.
    En Jordanie, l'UNESCO a établi des dossiers pédagogiques sur le VIH/sida à l'intention des élèves, en particulier des filles, des enseignants, des conseillers et des coordonnateurs sanitaires. UN وفي الأردن، وضعت منظمة اليونسكو مجموعات موارد تربوية للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تستهدف الطلاب وخاصة الفتيات، بالإضافة إلى المعلمين والمستشارين ومنسقي الشؤون الصحية.
    Proportion des élèves par maître UN ' 20` معدلات الطلبة إلى المعلمين
    Le taux d'encadrement des élèves s'est amélioré et est actuellement de 50 élèves pour 1 enseignant, l'objectif étant d'atteindre 40 élèves pour 1 enseignant à l'horizon 2015. UN وتحسنت نسبة التلاميذ إلى المعلمين لتصل إلى 50:1 مقارنة بالهدف المحدد بـ 40:1 بحلول عام 2015.
    Le PAM offre des incitations alimentaires aux instructeurs des cours de formation d'agents sanitaires villageois et aux stagiaires. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا حوافز غذائية إلى المعلمين والمشتركين في الدورات التدريبية للعاملين الصحيين المجتمعيين.
    Le nombre d'élèves par enseignant doit être amélioré davantage par rapport au taux de 45 élèves par enseignant qui prévalait en 2006. UN ومن الضروري زيادة نسبة التلاميذ إلى المعلمين إلى أكثر من 45 في عام 2006.
    L'insuffisance des installations physiques provoquent des situations de congestion, des classes surpeuplées, avec beaucoup d'élèves par enseignant. UN فعدم كفاية المرافق المادية يؤدي إلى اكتظاظ الفصول وارتفاع نسبة الطلبة إلى المعلمين.
    Figure 8 Nombre d'élèves par enseignant au niveau primaire 121 UN الشكل ٨ نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المدارس الابتدائية 119
    Nombre d'élèves par enseignant au niveau primaire UN نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المدارس الابتدائية
    Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation. UN فارتفعت نسب التلاميذ إلى المعلمين وتناقصت جودة التعليم بشكل عام.
    Par exemple, le nombre d'élèves par enseignant a augmenté et la qualité générale de l'enseignement s'est détériorée. UN فعلى سبيل المثال، ارتفعت نسب التلاميذ إلى المعلمين وانخفض مستوى جودة التعليم بشكل عام.
    3) Assuré une formation continue de bonne qualité ainsi qu'un soutien aux enseignants; UN (3) توفير تدريب مستمر جيد النوعية وكذلك تقديم الدعم إلى المعلمين والمعلمات؛
    Ils attachent une grande importance au développement de leurs jeunes gens et sont heureux de constater que le Département a également entrepris des initiatives créatives pour diffuser des informations objectives et équilibrées aux enseignants et aux jeunes. UN وأضاف قائلاً إن أعضاء الرابطة يعلقون أهمية كبيرة على تنمية شعوبهم، كما أن من دواعي سرورهم ملاحظة أن الإدارة قد اتخذت أيضاً خطوات خلاَّقة للوصول إلى المعلمين والشباب بمعلومات موضوعية ومتوازنة.
    En 1977 déjà, un tribunal néo-zélandais s'était référé à la Déclaration sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes lors de l'examen des conditions discriminatoires établies par le Ministère de l'éducation nationale en ce qui concerne le remboursement des dépenses de déménagement aux enseignants des deux sexes. UN وحتى في وقت يعود إلى عام 1977، أشارت محكمة نيوزيلندية إلى إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، في إلغاء شروط تمييزية وضعتها وزارة التربية فيما يتعلق بمصاريف يقل أمتعة قابلة للسداد إلى المعلمين والمعلمات.
    les enseignants disposent d'une information conçue à leur intention, qu'ils doivent intégrer dans les échanges et les activités communautaires par la voie de l'enseignement scolaire. UN ووفرت معلومات إلى المعلمين بهدف إدماج الأنشطة التفاعلية والمجتمعية في المنهج الدراسي الرسمي.
    De plus, une indemnité supplémentaire de 190 000 won est versée à tous les enseignants des écoles primaires et des écoles secondaires du premier cycle et un complément de salaire de 40 000 won est payé à titre individuel comme prime d'enseignement. UN وفضلا عن ذلك، تقدم علاوة إضافية قدرها 000 190 ون شهريا إلى جميع المعلمين في المدارس الابتدائية والمتوسطة، وعلاوة مستقلة قدرها 000 40 ون شهريا إلى المعلمين وذلك كعلاوة للتعليم في الصف.
    Le plan de formation des enseignants couvre-t-il ceux du primaire et quel est le taux d’encadrement ? UN وسألت عما إذا كانت خطة الحكومة لتدريب المعلمين تسري على معلمي المدارس الابتدائية وعن نسبة التلاميذ إلى المعلمين.
    Tableau 46 Proportions des élèves par maître dans les Bahamas UN الجدول 46 - نسب الطلبة إلى المعلمين في جزر البهاما
    vii) Amélioration du taux d'encadrement des élèves dans le cycle élémentaire UN ' 7` تحسين نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المرحلة الابتدائية
    La publication intitulée «Teaching File on the Law of War» (Dossier pour l’enseignement du droit de la guerre) qui est destinée aux instructeurs fait actuellement l’objet d’une révision. UN ويجري حاليا تنقيح المنشور المعنون " ملف تعليم قانون الحرب " ، وهو منشور موجه إلى المعلمين.
    Je parlerai aux professeurs et rappellerai à tous les élèves notre tolérance zéro... Open Subtitles سأتحدث إلى المعلمين وأنبه الطلبة حول سياستنا عدم التسامح مطلقًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد