ويكيبيديا

    "إلى المفوضية أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au HCR
        
    • au Haut-Commissariat d'
        
    • à la Commission de
        
    • le Haut-Commissariat
        
    • à la Commission d'
        
    • le HCR de
        
    • au HCDH d'
        
    • le HautCommissariat
        
    • le HCR à
        
    • a prié le HCDH d'
        
    À la suite d'autres violations, le gouvernement a demandé au HCR de suspendre les opérations dans l'est du pays. UN وعقب وقوع مزيد من الانتهاكات، طلبت الحكومة إلى المفوضية أن توقف عملياتها في الجزء الشرقي من البلد.
    Il a été demandé au HCR de présenter aux États membres intéressés un exposé sur le nouveau logiciel d'enregistrement des réfugiés et le système biométrique. UN وطُلب إلى المفوضية أن تقدم إحاطة إلى الدول الأعضاء المهتمة عن البرمجية الجديدة لتسجيل اللاجئين ونظام القياسات الحيوية.
    Dans la même résolution, le Conseil a également demandé au Haut-Commissariat d'établir, sous forme de résumé, un rapport sur la réunion-débat. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار أيضاً، إلى المفوضية أن تُعدّ تقريراً عن حلقة النقاش في شكل موجز.
    La Conférence demande à la Commission de poursuivre son action de promotion du secteur du transport et de l'énergie. UN وتوعز الهيئة إلى المفوضية أن تواصل عملها على تعزيز قطاع النقل والطاقة.
    le Haut-Commissariat avait été en outre prié d'établir le résumé présenté dans le présent document. UN وطُلب أيضاً إلى المفوضية أن تعد هذا الموجز.
    Le Conseil a en outre demandé à la Commission d'informer le Groupe africain à New York sur la question. UN وطلب المجلس كذلك إلى المفوضية أن تقدم إحاطة إلى المجموعة الأفريقية في نيويورك بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil a prié par ailleurs le HCR de lui présenter des recommandations concernant l'adoption de mesures propres à instaurer la confiance ainsi qu'une ébauche de calendrier d'exécution. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة والسبل الكفيلة بتنفيذها في حينها.
    Le Secrétaire général a demandé au HCDH d'être l'organe responsable de l'application de la résolution 2000/22. UN وطلب الأمين العام إلى المفوضية أن تعمل، بوصفها الوكالة الرائدة، على وضع القرار 2000/22 موضع التنفيذ.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le HautCommissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار، إلى المفوضية أن تقدم تقريراً موجزاً عن نتائج حلقة النقاش.
    On demande au HCR de clarifier la proposition relative à un Fonds centralisé pour la sécurité ainsi que les critères utilisés pour l'évaluation des risques. UN وطُلِب إلى المفوضية أن توضح الاقتراح المقدم بشأن إنشاء صندوق مركزي للشؤون الأمنية والمعايير المستخدمة لتقييم المخاطر.
    38. En application des Principes directeurs, il est demandé instamment au HCR d'assurer la protection de ces enfants réfugiés. UN ٣٨ - وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، طلب إلى المفوضية أن تضمن حماية أولئك اﻷطفال اللاجئين.
    Les délégations déclarent que des progrès pourraient être accomplis dans le domaine de l'enregistrement et demandent au HCR de décrire les mesures qui doivent être prises pour améliorer la capacité d'enregistrement du HCR. UN وذكرت وفود أنه يمكن إحراز المزيد من التقدم في مجال التسجيل، وطلبت إلى المفوضية أن تصف التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين قدرة المفوضية على تسجيل اللاجئين.
    Le Comité demande au HCR de coordonner avec soin le remplacement des anciens systèmes par les nouveaux pour veiller à ce que les opérations et la gestion du Haut Commissariat ne soient point perturbées. UN وتطلب اللجنة إلى المفوضية أن تنسق، بعناية، استبدال النظم القديمة مع استحداث النظم الجديدة، وذلك لضمان عدم تعطيل عمليات المفوضية وإدارتها.
    En particulier, le Comité exécutif a demandé au HCR de promouvoir activement l'adhésion aux Conventions relatives à l'apatridie. UN وبصفة خاصة، طلبت اللجنة التنفيذية، إلى المفوضية أن تشجع بنشاط عمليات الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بوضع اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    3. Demande également au Haut-Commissariat d'élaborer, sous forme de résumé, un rapport sur les débats du panel de haut niveau. > > UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية أن تعدّ تقريراً موجزاً عن مناقشات الفريق رفيع المستوى. "
    Il a été demandé au Haut-Commissariat d'analyser les recommandations faites à l'Ukraine; il a participé à des débats visant à examiner les mécanismes nationaux qui pourraient servir à l'application des recommandations acceptées. UN وطلب إلى المفوضية أن تقدم تحليلا للتوصيات المقدمة إلى أوكرانيا وساهمت المفوضية في المناقشات الرامية إلى تحديد الآليات الوطنية الممكنة لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    39. Les participants ont demandé au Haut-Commissariat d'assurer une coopération institutionnelle avec les mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN 39- وطلب المشاركون إلى المفوضية أن تتخذ إجراءات لإقامة تعاون مؤسسي مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Elle ordonne à la Commission de mener une réflexion sur le financement des activités de la CEDEAO en vue de s'assurer que les ressources adéquates soient mises à la disposition des institutions. UN وتوعز إلى المفوضية أن تبحث في تمويل أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف ضمان توفير موارد كافية للمؤسسات.
    Ils ont demandé à la Commission de suivre de près ce processus et de s'assurer que les préoccupations exprimées par le CPS sont adéquatement prises en compte. UN وطلبوا إلى المفوضية أن تتابع هذه العملية عن كثب وأن تحرص على مراعاة الشواغل التي أعرب عنها مجلس السلم والأمن على النحو الملائم.
    Dans la même décision, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN وطلب المجلس، في ذلك المقرر، إلى المفوضية أن تعدّ تقريراً موجزاً عن نتائج حلقة النقاش.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la séance. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار، إلى المفوضية أن تقدم تقريراً موجزاً عن نتائج الاجتماع.
    2. Demande à la Commission d'examiner la proposition du Togo et de formuler des recommandations sur les ressources requises pour le fonctionnement du Centre; UN 2 - يطلب إلى المفوضية أن تنظر في الاقتراح المقدم من توغو وأن تقدم توصيات بشأن الإنفاق على المركز؛
    Le Comité a prié le HCR de lui indiquer si des créances avaient été encaissées et, dans l'affirmative, pour quel montant. UN 191 - وطلب المجلس إلى المفوضية أن تذكر ما إذا كانت المبالغ المستحقة القبض قد حصلت، وإن صح الأمر، أن تحدد مقدارها.
    Au paragraphe 196 du Programme d'action, la Conférence mondiale demande au HCDH d'élaborer des programmes susceptibles d'être mis en œuvre dans les différents pays, tandis qu'au paragraphe 197, elle invite les États à financer l'élaboration par le HCDH de projets de coopération technique visant spécifiquement à lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويطلب برنامج العمل، في الفقرة 196 منه، إلى المفوضية أن تضع برامج يمكن تطبيقها في البلدان، بينما يدعو الدول، في الفقرة 197 منه، إلى تمويل ما تُنشئه المفوضية من مشاريع محددة للتعاون التقني تستهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Demandant de nouveau que le HautCommissariat continue à envisager d'enregistrer les réfugiés des camps de Tindouf, UN وإذ يكرر طلبه إلى المفوضية أن تواصل النظر في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين،
    Un certain nombre de délégations affirment que la responsabilité de la fourniture de la protection est répartie entre les Etats et le HCR et invitent le HCR à collaborer étroitement avec les partenaires dans le domaine de la protection. UN وأكد عدد من الوفود أن الدول والمفوضية تتقاسمان المسؤولية عن توفير الحماية، وطلبت هذه الوفود إلى المفوضية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الشركاء في الميدان على توفير هذه الحماية.
    Dans la décision 2 de son programme, le Secrétaire général a prié le HCDH d'élaborer et d'appliquer un plan en coopération avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité exécutif des affaires humanitaires, dans le but de renforcer, au niveau du pays, les actions menées par les Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وبموجب الإجراء 2 من برنامجه لتعزيز الأمم المتحدة، طلب الأمين العام إلى المفوضية أن تضع خطة وتنفذها، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لتعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد