ويكيبيديا

    "إلى المفوضية الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Commission européenne
        
    • de la Commission européenne
        
    • 'Union européenne
        
    • pour la Commission européenne
        
    Les Pays-Bas avaient demandé à la Commission européenne de réagir à ces divergences et avaient souligné la nécessité d'une clarification. UN وقد طلبت هولندا إلى المفوضية الأوروبية أن تعالج أوجه التباين هذه وشدّدت على ضرورة تقديم توضيحات بهذا الشأن.
    Une invitation a également été adressée à la Commission européenne, qui soutient le processus de la Convention dans cette région. UN ووُجهت أيضاً دعوة إلى المفوضية الأوروبية باعتبارها جهة داعمة لعملية الاتفاقية في تلك المنطقة وقبلت المفوضية هذه الدعوة.
    Le Gouvernement britannique a rejeté les deux arguments et présenté sa défense à la Commission européenne. UN وقد رفضت الحكومة البريطانية هاتين الحجتين وتقدمت بدفاعها في هذا الشأن إلى المفوضية الأوروبية.
    Un document de stratégie et d'orientation, comportant un certain nombre d'engagements, a été soumis à la Commission européenne. UN وقدمت إلى المفوضية الأوروبية وثيقة بشأن الاستراتيجيات والتوجيه تتضمن عددا معينا من التعهدات.
    Le Comité a également adressé 24 communications à la Médiatrice et quatre communications à la Commission européenne au sujet de demandes de radiation des listes. UN ووجهت اللجنة أيضا 24 رسالة إلى أمينة المظالم وأربع رسائل إلى المفوضية الأوروبية بشأن طلبات الرفع من القائمة.
    Un projet de décret a été transmis à la Commission européenne en ce sens. UN وقد أرسل مشروع مرسوم بهذا المعنى إلى المفوضية الأوروبية.
    Je salue aussi la demande qu'elle a adressée à la Commission européenne pour mobiliser des fonds de la Facilité de paix pour l'Afrique pour l'opération au Mali. UN وأرحب أيضا بطلبه المقدم إلى المفوضية الأوروبية لحشد أموال من مرفق السلام الأفريقي لفائدة العملية في مالي.
    Le Secrétaire général de la Ligue a même adressé un message de gratitude à la Commission européenne, la remerciant d'avoir offert de financer des cellules de crise au sein de la Ligue. UN بل إن الأمين العام لجامعة الدول العربية وجه رسالة امتنان إلى المفوضية الأوروبية يشكرها فيها على عرضها تغطية تكاليف ما يعقد داخلها من اجتماعات عاجلة لمعالجة الأزمة.
    Le projet s'est achevé en 2012 et un rapport final a été soumis à la Commission européenne. UN وأنجز المشروع في عام 2012، وقُدم تقرير نهائي إلى المفوضية الأوروبية.
    Cette requête a été adressée à la Commission européenne par les deux ministres; UN وقد وجه الوزيران هذا الطلب إلى المفوضية الأوروبية.
    Une note conceptuelle a été adressée à la Commission européenne, pour examen, et d'autres mesures seront prises en fonction de la réponse. UN وأُرسلت إلى المفوضية الأوروبية مذكّرة مفاهيمية لكي تنظر فيها، وسوف تُتَّخذ خطوات إضافية بهذا الشأن استناداً إلى الرد المتلقّى.
    La principale composante a été soumise à la Commission européenne en vue d'un financement, et il a été alloué à cette activité un montant de 2,77 millions d'euros. UN وقُدِّم المكوّن الأساسي إلى المفوضية الأوروبية لتمويله، وخُصص لـه مبلغ 2.77 مليون يورو.
    Pour atteindre cet objectif, trois projets ont été soumis à la Commission européenne pour examen et financement. UN ولتحقيق هذا الهدف، قُدّمت ثلاثة مشاريع إلى المفوضية الأوروبية لكي تنظر في تمويلها.
    Les services lettons de détection et de répression avaient soumis à la Commission européenne un projet concernant l'établissement de normes uniformes en matière de documents d'identité dans l'Union européenne. UN وقدَّمت السلطات اللاتفية المعنية بإنفاذ القوانين طلبا إلى المفوضية الأوروبية لتنفيذ مشروع لوضع معايير موحدة لوثائق الهوية في الاتحاد الأوروبي.
    Il a fait 22 recommandations à la Conférence internationale sur la qualité des statistiques officielles tenue en 2001 à Stockholm et a présenté son rapport final à la Commission européenne en 2002. UN وقدم الفريق 22 توصية في المؤتمر الدولي المعني بالجودة في الإحصاءات الرسمية الذي عُقد في ستوكهولم في عام 2001، وقدم تقريرا نهائيا إلى المفوضية الأوروبية في عام 2002.
    En outre, un nouveau projet de loi a été envoyé à la Commission européenne pour la démocratie par le droit par le Gouvernement arménien afin qu'il y soit étudié. UN إضافة لذلك، وضع مشروع قانون جديد وأرسلته حكومة أرمينيا إلى المفوضية الأوروبية للديمقراطية عن طريق القانون التماساً لآراء الخبراء الدوليين عليه.
    Ils ont également demandé à la Commission européenne de financer un projet, le Centre d'échanges sur la désertification pour la région de la Méditerranée septentrionale (CLEMDES), et la Commission a donné son accord. UN كما قدموا إلى المفوضية الأوروبية مشروعاً من أجل تمويله، هو آلية المقاصة المعنية بالتصحر لمنطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط، ووافقت المفوضية على تمويله.
    La Communauté européenne a précisé que ses États membres étaient tenus en vertu des règlements communautaires de présenter des statistiques annuelles à la Commission européenne. UN وأوضحت المفوضية الأوروبية أن دولها الأعضاء تشترط عليها لائحة المفوضية تقديم بيانات إحصائية على أساس سنوي إلى المفوضية الأوروبية.
    En effet, un accord a été conclu en vertu duquel les spécifications du logiciel du RIT ont été communiquées à la Commission européenne en 2004 pour qu'elle puisse mettre au point le RCIT. UN وهذا جزء من اتفاق قُدّمت بموجبه مواصفات برامجيات سجل المعاملات الدولي إلى المفوضية الأوروبية في عام 2004 باعتبارها الأساس الذي تستند إليه في تطوير سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.
    La Commission OSPAR est composée de représentants des gouvernements des 17 parties contractantes et de la Commission européenne, représentant la Communauté Européenne. UN وتتكون لجنة الاتفاقية من ممثلي حكومات 17 طرفاً من الأطراف المتعاقدة إضافة إلى المفوضية الأوروبية ممثلة للجماعة الأوروبية.
    23. M. Wezenbeek (Observateur pour la Commission européenne) dit que la Commission européenne s'est vu demander de réaliser une étude d'impact sur la question qui fait l'objet du débat et d'en présenter les conclusions au Conseil européen dans deux ans. UN 23- السيد ويزينبيك (المراقب عن المفوضية الأوروبية): قال إنه طُلب إلى المفوضية الأوروبية إجراء تقييم للأثر على المسألة قيد المناقشة وتقديم تقرير عن الاستنتاجات التي تتوصل إليها إلى مجلس أوروبا في غضون سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد