Certains élèves, par exemple, ont écrit des lettres au Haut Commissaire aux droits de l'homme pour lui faire part de leurs vues et préoccupations sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | فمثلاً كتب بعض الطلاب رسائل إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عبروا فيها عن آرائهم وشواغلهم بشأن قضايا حقوق اﻹنسان. |
S'agissant du Tadjikistan, le Rapporteur spécial a demandé au Haut Commissaire aux droits de l'homme d'user de ses bons offices pour faciliter l'octroi d'une invitation. | UN | وفيما يتعلق بطاجيكستان، طلب المقرر الخاص إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يبذل مساعيه الحميدة لتسهيل توجيه دعوة. |
En premier lieu, dans sa lettre au Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Comité doit citer les résolutions susmentionnées de l'Assemblée générale pour mettre en évidence la nécessité de ressources adéquates. | UN | فأولا، ينبغي أن تشير اللجنة في رسالتها الموجهة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان، إلى قرارات الجمعية العامة المذكورة أعلاه، لكي تشدد على الحاجة إلى موارد كافية. |
5. Rappelle que le Haut-Commissaire a été prié d'informer le Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-neuvième session, des initiatives prises pour mieux faire connaître et protéger les droits des personnes atteintes d'albinisme; | UN | ٥ - تشير إلى الطلب الموجه إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان ليطلع مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة والعشرين على المبادرات المتخذة لزيادة الوعي بحقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيز حمايتها؛ |
En conséquence, j'envoie ce jour à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme une lettre la priant de transmettre au comité d'experts indépendants les documents reçus du Gouvernement israélien et de la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبناء على ذلك، ها أنا أوجه اليوم رسالة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان طالبا إليها إحالة الوثائق الواردة من دولة إسرائيل ومن بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة ولجنة الخبراء المستقلين. |
M. Hatano a déclaré que l'on pourrait envoyer dans les pays où il existait des difficultés du point de vue des droits de l'homme un rapporteur spécial qui ferait rapport directement au Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | واقترح إرسال مقرر خاص إلى البلدان التي توجد فيها مشاكل تتصل بحقوق اﻹنسان ورفع تقاريره مباشرة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Le mandat que l'Assemblée générale a confié au Haut Commissaire aux droits de l'homme en matière de coordination dans sa résolution 48/141 en est l'illustration. | UN | ويتجلى ذلك تحديداً في ولاية التنسيق التي أعطتها الجمعية العامة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في القرار ٨٤/١٤١. |
Elles continuent à douter que la troisième Commission offre la tribune appropriée pour traiter du problème de l'activité des mercenaires et elles ne voient pas bien qu'il y ait lieu de demander au Haut Commissaire aux droits de l'homme de consacrer une attention prioritaire à la question. | UN | فما زال يساورها الشك في أن اللجنة الثالثة هي المحفل الصحيح لمعالجة مشكلة أنشطة المرتزقة وما إذا كان ينبغي الطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يكرس أولوية عليا لهذا الموضوع. |
Lettre datée du 8 septembre 1997, adressée au Haut Commissaire aux droits de l'homme par le Secrétaire général adjoint | UN | رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ وموجهة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من اﻷمين العام المساعـد لجامعة الدول العربيــة ورئيس اﻹدارة العامــة لشـؤون فلسطيـن |
Lors de cette réunion, les participants ont décidé que les membres du bureau devraient être maintenus dans leurs fonctions jusqu'à l'élection du bureau de la quatrième réunion et devraient être chargés d'examiner la suite donnée aux recommandations adoptées, et de veiller notamment à ce qu'elles soient transmises au Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | واتفق المشتركون في ذلك الاجتماع على أن يبقى أعضاء مكتب الاجتماع في وظائفهم حتى انتخاب أعضاء مكتب الاجتماع الرابع، وأن يُعهد إليهم برصد متابعة التوصيات المعتمدة، بما في ذلك إحالتها إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
68. Les auteurs soumettent le présent rapport au Haut Commissaire aux droits de l'homme en le priant de le communiquer à la Commission des droits de l'homme et à tous les organes et mécanismes de défense des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies, ainsi qu'à la Commission de la condition de la femme, aux fins de mise en oeuvre et de mesures à prendre. | UN | ٨٦ - يجري تقديم هذا التقرير إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مع طلب تزكيته إلى لجنة حقوق اﻹنسان وجميع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن لجنة مركز المرأة من أجل التنفيذ والعمل. |
14. Tous les renseignements ainsi recueillis ont systématiquement été transmis au Haut Commissaire aux droits de l'homme qui les a communiqués à la Commission d'experts, au Rapporteur spécial et au Tribunal international pour le Rwanda. | UN | ١٤ - وكان يجري بانتظام إحالة المعلومات المجمعة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، فكان يحيلها بعدئذ إلى لجنة الخبراء، والمقرر الخاص والمحكمة الدولية لرواندا. |
Il note le résultat positif de l'examen périodique universel relatif à l'Iran et, tout en se félicitant de l'invitation de se rendre en Iran adressée au Haut Commissaire aux droits de l'homme, renouvelle sa demande d'accueillir les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme conformément à l'invitation permanente faite par l'Iran en 2002. | UN | وأشار إلى أن الاستعراض الدوري الشامل لإيران قد أُكمل بنجاح وإلى أنه في حين يرحِّب بالدعوة التي وجهتها الحكومة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيارة إيران يجدد دعوته لتلقي الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بما يتفق مع الدعوة الدائمة التي وجهتها إيران في عام 2002. |
Le Centre fera rapport au Haut Commissaire aux droits de l'homme sur les activités menées conformément à son mandat et à ses fonctions, ainsi que sur les facteurs qui auront facilité ou entravé ses travaux. | UN | 7 - وسيقدم المركز إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان تقارير عما ينجزه من أنشطة، عملا بولايته والمهام المسندة إليه، وكذلك عن الظروف التي تيسّر عمله أو تعيقه. |
Les vues du Comité sur les propositions de réforme du Secrétaire général concernant le système d'établissement de rapports, qui avaient été présentées par la Présidente au Haut Commissaire aux droits de l'homme en mars, avaient été pleinement prises en compte dans la documentation de référence de cette réunion. | UN | وقد وردت آراء اللجنة بشأن أفكار الأمين العام حول إصلاح نظام الإبلاغ التي قدمتها الرئيسة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان في آذار/مارس، بشكل تام في الوثيقة الرئيسية لجلسة المذاكرة. |
La Mission permanente de la Ligue des Etats arabes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève présente ses compliments au Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et a l'honneur de lui faire parvenir ci—joint le rapport mensuel sur les pratiques israëliennes dans les territoires palestiniens et arabes occupés pour le mois d'octobre 1996. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف تحياتها إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، وتتشرف بأن ترسل طيه التقرير الشهري بشأن الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية، واﻷراضي العربية المحتلة، عن شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
6. Le Représentant spécial prend de nouveau note des demandes d'assistance technique adressées par le Gouvernement de la République islamique d'Iran au Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme à Genève et au Service de la prévention du crime et de la justice pénale à Vienne. | UN | ٦- ويشير الممثل الخاص مرة أخرى إلى الطلبات التي وجهتها حكومة جمهورية ايران الاسلامية إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا للحصول على المساعدة التقنية. |
5. Rappelle que le Haut-Commissaire a été prié d'informer le Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-neuvième session, des initiatives prises pour mieux faire connaître et protéger les droits des personnes atteintes d'albinisme; | UN | ٥ - تشير إلى الطلب الموجه إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان ليطلع مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة والعشرين على المبادرات المتخذة لزيادة الوعي بحقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيز حمايتها؛ |
Par ailleurs, la résolution 48/141 de l'Assemblée générale ne donne pas de mandat explicite à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme pour présenter de tels rapports. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يمنح قرار الجمعية العامة 48/141 ولاية صريحة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان لكي يقدم مثل هذه التقارير. |
11. Les experts ont adressé une lettre à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme dans laquelle ils la priaient de leur fournir des renseignements sur l'appui fourni par le Haut-Commissariat à la République démocratique du Congo, notamment en ce qui concerne la suite à donner à leur rapport, et l'invitaient à fournir toute autre information qu'elle jugerait important de faire figurer dans le présent rapport. | UN | 11- أرسل الخبراء رسالة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بطلب معلومات عن الدعم المقدم من المفوضية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك ما يتعلق بمتابعة تقرير الخبراء، مع الترحيب بأي معلومات أخرى قد يرى المفوض السامي أن من المهم أن تظهر في التقرير الحالي. |