ويكيبيديا

    "إلى الملاحظات الختامية للجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux observations finales du Comité
        
    • aux conclusions du Comité
        
    • des observations finales
        
    • les observations finales du Comité
        
    Il conviendrait de conserver les quatrième et cinquième phrases, avec leurs références aux observations finales du Comité sur la Fédération de Russie et l'Ouzbékistan, respectivement. UN وقال إن الجملتين الرابعة والخامسة، مع ما يتضمنانه من إشارات إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن الاتحاد الروسي وأوزبكستان، على التوالي، ينبغي الإبقاء عليهما.
    La majorité des plans d'action nationaux en faveur des enfants font référence à la Convention ou aux observations finales du Comité des droits de l'enfant sur les rapports des États parties respectifs. UN وتشير غالبية خطط العمل الوطنية إلى الاتفاقية أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل المتعلقة بتقارير الدولة الطرف المعنية.
    La majorité des plans d'action nationaux en faveur des enfants fait référence à la Convention ou aux observations finales du Comité des droits de l'enfant sur les rapports des États parties respectifs. UN ذلك أن أغلبية خطط العمل الوطنية التي تُعني بالأطفال تشير إلى الاتفاقية المذكورة أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن التقارير ذات الصلة للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Néanmoins, les ONG ont accordé une attention toute particulière à la mise en œuvre du Pacte: elles ont souvent évoqué ses dispositions et se sont référées très largement aux conclusions du Comité chaque fois qu'une question pertinente a été soulevée. UN غير أن المنظمات غير الحكومية تولي قدراً كبيراً من الاهتمام بتنفيذ العهد: فكثيراً ما تستشهد بأحكامه وتشير بكثافة إلى الملاحظات الختامية للجنة كلما تبدت مسألة ذات صلة.
    La majorité des plans d'action nationaux en faveur des enfants se réfèrent à la Convention relative aux droits de l'enfant ou aux conclusions du Comité des droits de l'enfant sur les rapports de chaque pays. UN 77 - وتستند معظم خطط العمل الوطنية الخاصة بالأطفال إلى اتفاقية حقوق الطفل أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تقارير كل بلد.
    30. Le Comité encourage l'État partie à diffuser largement le rapport qu'il lui a soumis, accompagné des observations finales, sur les sites Web officiels et par le truchement des médias et des organisations non gouvernementales. UN 30- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر التقرير الذي قدمته إلى اللجنة بالإضافة إلى الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع بواسطة المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    315. Eu égard aux observations finales du Comité formulées dans les paragraphes 248 et 249, nous allons présenter dans ce qui suit les réponses à ces recommandations et les mesures prises pour s'y conformer. UN 315- بالإشارة إلى الملاحظات الختامية للجنة الواردة في الفقرات رقم 248 و249 نعرض للخطوات التي تم اتخاذها على النحو التالي لتنفيذ توصية اللجنة:
    La presse et d'autres médias devraient avoir accès aux observations finales du Comité qui portent sur les pays dont le rapport est examiné à cette session au moins vingtquatre heures avant la conférence de presse de fin de session ou avant toute conférence de presse spéciale au sujet d'un pays particulier. UN وينبغي أن يتاح للصحافة وغيرها من وسائط الإعلام إمكانية الوصول إلى الملاحظات الختامية للجنة المتعلقة بالبلدان التي جرى استعراض ملفها في الدورة، وذلك 24 ساعة على الأقل قبل عقد المؤتمر الصحفي الختامي أو قبل عقد أي مؤتمر صحفي خاص يتعلق ببلد بعينه.
    En référence aux observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, elle a également pris note de la collaboration du pays avec le HCDH depuis l'établissement du bureau régional du HCDH au Panama en 2007 ainsi que d'autres mesures, telles que la création de nouvelles institutions chargées de la lutte contre la discrimination et de la protection et promotion des droits de l'homme. UN وبالإشارة إلى الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري، أشارت لاتفيا أيضاً إلى تعاون بنما مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان منذ إنشاء مكتبها الإقليمي في بنما عام 2007، ونوهت بإنشاء مؤسسات جديدة لمكافحة التمييز ولحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    6. Eu égard aux observations finales du Comité (par. 6), donner des renseignements sur le mécanisme visant à protéger les subordonnés qui refusent d'obéir à un ordre illégitime d'un supérieur ou d'une autorité publique. UN 6- بالإحالة إلى الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 6)، يرجى تقديم معلومات عن الآلية الرامية إلى حماية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر غير مشروع صادر عن موظف أعلى رتبة أو عن سلطة عامة.
    17. Eu égard aux observations finales du Comité (par. 21), donner des informations sur les mesures prises visant à abolir la peine de mort. UN 17- وبالإحالة إلى الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 21)، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.
    34. Eu égard aux observations finales du Comité (par. 22), donner des renseignements sur la surveillance et l'inspection des institutions psychiatriques. UN 34- وبالإحالة إلى الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 22)، يرجى تقديم معلومات عن مراقبة وتفتيش مؤسسات الطب النفسي.
    Le requérant fait référence aux observations finales du Comité concernant le Maroc, où le Comité a montré sa préoccupation vis-à-vis du climat d'impunité qui semble s'être instauré dans le pays par rapport aux actes contraires à la Convention. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن المغرب حيث أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استتباب بيئة في البلد تتسم على ما يبدو بالإفلات من العقاب() من أعمال مخالفة للاتفاقية.
    Il renvoie aux observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale qui a recommandé à l'État partie de prendre des mesures énergiques pour combattre la discrimination que subissent les Roms dans différents domaines, notamment celui de la justice. UN ويشير إلى الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري التي توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير صارمة لمكافحة التمييز الذي يواجهه الروما في مختلف المجالات، بما في ذلك نظام العدالة().
    22. Eu égard aux observations finales du Comité (par. 9), donner des renseignements à jour sur les procédures et les pratiques actuelles du Maroc en matière d'extradition et de refoulement. UN 22- وبالإحالة إلى الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 9)، يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن الإجراءات والممارسات التي يتبعها المغرب حالياً في مجالي التسليم والإعادة القسرية().
    Le requérant fait référence aux observations finales du Comité concernant le Maroc, où le Comité a montré sa préoccupation vis-à-vis du climat d'impunité qui semble s'être instauré dans le pays par rapport aux actes contraires à la Convention. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن المغرب حيث أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استتباب بيئة في البلد تتسم على ما يبدو بالإفلات من العقاب() من أعمال مخالفة للاتفاقية.
    Elle fait référence aux observations finales du Comité concernant les deuxième et troisième rapports périodiques des Pays-Bas et à l'Observation générale no 15 du Comité des droits de l'homme. UN وهي تشير إلى الملاحظات الختامية للجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث لهولندا() وإلى التعليق العام رقم 15 للجنة المعنية بحقوق الإنسان().
    Attention accrue portée à la Convention relative aux droits de l'enfant. La majorité des plans d'action nationaux en faveur des enfants se réfèrent à la Convention relative aux droits de l'enfant ou aux conclusions du Comité des droits de l'enfant sur les rapports de pays respectifs. UN 32 - ازدياد الاهتمام باتفاقية حقوق الطفل - تشير غالبية خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى اتفاقية حقوق الطفل أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل على التقارير القطرية ذات الصلة.
    Liens avec la Convention relative aux droits de l'enfant. La majorité des plans d'action nationaux en faveur des enfants se réfèrent à la Convention relative aux droits de l'enfant ou aux conclusions du Comité des droits de l'enfant sur les rapports de pays respectifs. UN 31 - الصلات مع اتفاقية حقوق الطفل - تشير غالبية خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى اتفاقية حقوق الطفل أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل على التقارير القطرية ذات الصلة.
    30) Le Comité encourage l'État partie à diffuser largement le rapport qu'il lui a soumis, accompagné des observations finales, sur les sites Web officiels et par le truchement des médias et des organisations non gouvernementales. UN (30) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر التقرير الذي قدمته إلى اللجنة بالإضافة إلى الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع بواسطة المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Elle a appelé l'attention sur les observations finales du Comité des droits de l'enfant concernant l'éducation des enfants sans papiers. UN ووجهت هنغاريا الاهتمام إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تعليم الأطفال الذين لا يحملون الوثائق اللازمـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد