ويكيبيديا

    "إلى المملكة العربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Arabie
        
    • vers l'Arabie
        
    • en Arabie
        
    En échange, la partie iraquienne convenait de livrer du pétrole iraquien de valeur équivalente à l'Arabie saoudite au cours de périodes ultérieures spécifiées. UN وفي مقابل ذلك، وافقت الوكالة المتعاقدة العراقية على توريد نفط عراقي بقيمة معادلة إلى المملكة العربية السعودية أثناء فترات لاحقة محددة.
    En échange, la partie iraquienne convenait de livrer du pétrole iraquien de valeur équivalente à l'Arabie saoudite au cours de périodes ultérieures spécifiées. UN وفي مقابل ذلك، وافقت الوكالة المتعاقدة العراقية على توريد نفط عراقي بقيمة معادلة إلى المملكة العربية السعودية أثناء فترات لاحقة محددة.
    :: Ecrire à l'Arabie saoudite et lui demander de fournir des explications sur son excédent de consommation du bromure de méthyle, ainsi qu'un plan d'action UN الكتابة إلى المملكة العربية السعودية والطلب إليها تقديم توضيح عن سبب تجاوز مقننات استهلاك بروميد الميثيل، جنباً إلى جنب مع خطة عمل.
    Ces événements ont précipité l'exode de près de 2 millions de personnes vers la Turquie et la République islamique d'Iran, de centaines de milliers d'autres vers la Jordanie et de quelques milliers vers l'Arabie saoudite. UN وأدت هذه اﻷحداث إلى هجرة مليوني شخص تقريباً إلى تركيا وجمهورية إيران اﻹسلامية، وتوجه مئات اﻵلاف إلى اﻷردن، وبضعة آلاف إلى المملكة العربية السعودية.
    Il précise que quand le Conseil de l'immigration a rejeté la demande d'asile et de permis de séjour du requérant, il a ordonné en même temps que le requérant soit expulsé vers la Tunisie ou vers l'Arabie saoudite. UN وبينت الدولة الطرف أنه حينما رفض مجلس الهجرة طلب صاحب الشكوى للجوء والحصول على تصريح إقامة، كان قد أمر أيضا بطرده إما إلى تونس أو إلى المملكة العربية السعودية.
    M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    Une lettre a été envoyée à l'Arabie saoudite en octobre 2007. UN 1- تم إرسال خطاب إلى المملكة العربية السعودية في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    De l'Iraq à l'Arabie saoudite, de l'Indonésie à la Russie, des actes de terreur choquants ont été perpétrés, vraisemblablement calculés pour saper la confiance et anéantir l'espoir. UN فمن العراق إلى المملكة العربية السعودية، ومن إندونيسيا إلى الاتحاد الروسي، ارتُكبت أعمال إرهابية مروعة لزعزعة الثقة وتقويض الأمل.
    Un appel est donc lancé à l'Arabie saoudite, à l'Iran, au Koweït, au Nigéria et au Soudan pour qu'ils mettent fin aux pratiques cruelles et inhumaines. UN ومن ثم يتم توجيه نداء إلى المملكة العربية السعودية وإيران والكويت ونيجيريا والسودان من أجل أن تضع حداً للممارسات القاسية واللآإنسانية.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 8, une partie de ces fonds a été distribuée à l'Arabie saoudite à des fins diverses, dont l'appui aux forces armées de la Coalition alliée. UN وكما لوحظ في الفقرة 8 أعلاه، قُدم جزء من هذه الأموال إلى المملكة العربية السعودية لأغراض مختلفة، بما في ذلك توفير الدعم لقوات التحالف.
    Le requérant affirme que l'entreprise cultivait et achetait des produits yéménites en vue de leur exportation; plus de 90 % de ces produits étaient vendus à l'Arabie saoudite et le reste allait au Koweït. UN وادعى صاحب المطالبة أن مشروعه كان يعمل في إنتاج وشراء سلع يمنية محلية لتصديرها، وأن أكثر من 90 في المائة من هذه السلع كان يصدَّر إلى المملكة العربية السعودية والباقي إلى الكويت.
    Elle a également noté que toute recommandation convenue par le Comité et transmise à l'Arabie saoudite serait accompagnée d'une lettre précisant les informations à présenter par la Partie au Secrétariat. UN كما أشارت إلى أنه يجب على أي توصية توافق عليها اللجنة وتُحال إلى المملكة العربية السعودية، أن تكون مصحوبة برسالة تفصل المعلومات التي يتعين على الطرف تقديمها إلى الأمانة.
    Il a également décidé d'envoyer un rappel à l'Arabie saoudite pour l'inviter à accepter d'établir son rapport selon la procédure facultative, comme suite à la précédente invitation, envoyée en 2010. UN وقررت اللجنة أيضاً أن ترسل رسالة تذكير إلى المملكة العربية السعودية تدعوها فيها، بعد أن طلبت منها ذلك في عام 2010، إلى قبول الإبلاغ وفقاً لهذا الإجراء.
    En réponse à cette demande, le Secrétariat avait conseillé à l'Arabie saoudite de présenter, si elle le souhaitait, toutes propositions de modification au projet de décision avant la réunion afin de faciliter l'examen de sa situation par le Comité. En outre, au nom du Comité, le Secrétariat avait invité un représentant de cette Partie à participer à la réunion. UN واستجابة لذلك الطلب، أشارت الأمانة إلى المملكة العربية السعودية بأن تتقدم، إذا رغبت، بأي تغييرات تقترحها على مشروع المقرر قبل الاجتماع وذلك لتسهيل نظر اللجنة فيها، ودعت، نيابة عن اللجنة، الطرف إلى إرسال ممثل له لحضور الاجتماع.
    Le Comité a également demandé à l'Arabie saoudite de retirer sa réserve concernant l'article 9. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى المملكة العربية السعودية أن تسحب تحفظها بشأن المادة 9(8).
    214. Ces dépenses correspondent au salaire et aux frais de voyage d'un spécialiste de l'intervention contre les déversements d'hydrocarbures, qui a fourni une assistance technique à l'Arabie saoudite pour la surveillance et l'évaluation des effets de ces rejets. UN 214- وتلتمس أستراليا تعويضاً عن نفقات المرتب والسفر التي دفعتها لخبير في التصدي للانسكابات النفطية قدم مساعدة تقنية إلى المملكة العربية السعودية في رصد وتقييم آثار الانسكابات النفطية.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par l'Allemagne, la Belgique, l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, les Pays-Bas, la Norvège, la République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Slovénie et la Suède avait été transmise à l'Arabie saoudite par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحيلت إلى المملكة العربية السعودية، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة أسئلة أعدتها سلفاً إسبانيا وألمانيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par l'Allemagne, le Canada, le Danemark, la Finlande, la Lettonie, la Lituanie, les Pays-Bas, la République tchèque, le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et la Suède a été transmise à l'Arabie saoudite par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحيلت إلى المملكة العربية السعودية، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة أسئلة أعدتها سلفاً ألمانيا، والجمهورية التشيكية، والدانمرك، والسويد، وفنلندا، وكندا، ولاتفيا، وليتوانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا.
    Non seulement le Président iraquien a menacé verbalement de s'attaquer au territoire saoudien, mais les forces iraquiennes s'étaient massées le long de la frontière saoudienne et des missiles scud étaient pointés vers l'Arabie saoudite. UN فرئيس العراق لم يوجه بوضوح فحسب تهديدات شفوية ضد إقليم المملكة العربية السعودية بل جرى حشد القوات العراقية على طول الحدود السعودية ووجهت قذائف " سكود " إلى المملكة العربية السعودية.
    En revanche, l'ONU, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et les organisations non gouvernementales ont continué d'effectuer des vols dans le cadre de l'opération de secours internationale, et la compagnie Ariana a pu assurer des vols vers l'Arabie saoudite pour le pèlerinage à la Mecque. UN إلا أن الرحلات الجوية التي تقوم بها الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية، دعما لعمليات المساعدة الدولية، تواصلت وتمكنت شركة أريانا للطيران من القيام بالرحلات الجوية إلى المملكة العربية السعودية بمناسبة موسم الحج السنوي.
    Non seulement le Président iraquien a menacé verbalement de s'attaquer au territoire saoudien, mais les forces iraquiennes s'étaient massées le long de la frontière saoudienne et des missiles " scud " étaient pointés vers l'Arabie saoudite. UN فرئيس العراق لم يوجه بوضوح فحسب تهديدات شفوية ضد إقليم المملكة العربية السعودية بل جرى حشد القوات العراقية على طول الحدود السعودية ووجهت قذائف " سكود " إلى المملكة العربية السعودية.
    M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد