ويكيبيديا

    "إلى المناصب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des postes
        
    • aux postes
        
    • aux fonctions
        
    • aux charges
        
    • les postes
        
    • aux mandats
        
    • aux emplois
        
    Un décret est en cours de rédaction en vue d'améliorer l'accès des femmes à des postes élus. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتحسين سُبل وصول المرأة إلى المناصب التي تُشغل بالانتخاب.
    Il a interrogé le Qatar sur le nombre croissant de femmes diplômées de l'université et accédant à des postes à responsabilités dans les secteurs public et privé. UN وسألت كازاخستان قطر عن ازدياد عدد المتخرجات من الجامعات ووصولهن إلى المناصب العليا في القطاعين العام والخاص.
    Cela offrira aux femmes un meilleur accès à des postes de direction où elles énonceront les questions qui les concernent et influeront sur leur hiérarchisation. UN وسوف يسمح ذلك للمرأة بمزيد الوصول إلى المناصب القيادية التي يمكنها انطلاقاً منها أن تحدد وتفرض أولويات المسائل التي تهمها.
    Juridiquement, les femmes ont autant accès que les hommes aux postes diplomatiques et internationaux mais, concrètement, il n'y a pas de parité. UN للمرأة حق قانوني متساو مع الرجل للوصول إلى المناصب الدبلوماسية والدولية، ولكن هذه المساواة ليست قائمة من حيث الواقع.
    Leur participation aux élections de 2002 et leur accès aux postes électifs ont été favorisés en grande partie par l'alphabétisation. UN وقد أدى محو الأمية، بصورة كبيرة، إلى تشجيع مشاركة النساء في انتخابات عام 2002 ووصولهن إلى المناصب الانتخابية.
    Il proclame le droit pour tous les citoyens d'accéder sur un pied d'égalité aux fonctions publiques et aux charges électives. UN وتنص هذه المادة على حقوق جميع المواطنين على قدم المساواة في الوصول إلى المناصب الحكومية والتعيينات الاختيارية.
    Cela signifie d'une part que l'on doit recruter et promouvoir des femmes à des postes de cadres supérieurs, et d'autre part faire en sorte qu'elles y restent. UN ومن ناحية، يعني هذا توظيف وترقية النساء إلى المناصب العليا، ومن ناحية أخرى، التأكد من بقائهن فيها.
    La politique consistant à promouvoir les Noirs à des postes de direction à tous les niveaux à l'intérieur du pays, y compris au sein des organes politiques de haut rang, est accueillie avec satisfaction. UN ويرحب بسياسة ترقية السود إلى المناصب الادارية على جميع المستويات داخل البلد بما في ذلك أعلى اﻷجهزة السياسية.
    La fixation d'un âge plus précoce pour les femmes pouvait également nuire à leur carrière professionnelle et les empêcher d'accéder à des postes de rang supérieur. UN وقد يكون أيضا لخفض سن تقاعد المرأة تأثير سلبي على المسار الوظيفي للنساء وعلى وصولهن إلى المناصب العليا.
    Il faudrait également s'employer davantage à assurer la parité entre les sexes pour favoriser la promotion des femmes, en particulier à des postes de rang supérieur. UN وينبغي أيضاً بذل جهود أكبر لكفالة التعادل بين الجنسين ولتعزيز ترقي المرأة، لا سيما إلى المناصب العليا.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures pour faciliter un meilleur accès des femmes à des postes de haut niveau. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات لتسهيل زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا.
    Il peut seulement leur recommander vivement de promouvoir davantage de femmes à des postes supérieurs. UN وليس بوسعها سوى حث تلك الجمعيات على الدفع بمزيد من النساء إلى المناصب الأعلى.
    On ne soulignera jamais assez une vérité fondamentale, à savoir qu'il ne suffit pas d'élever les femmes à des postes : il est également indispensable de créer les conditions nécessaires pour un travail efficace. UN وهناك حقيقة أساسية جديرة بالتأكيد هي أن مجرد ترقية النساء إلى المناصب لا يكفي، بل لابد أيضا من إيجاد الظروف اللازمة لكفاءة الأداء.
    Pour que les femmes soient promues aux postes de gestion, il faut qu'elles ressentent le besoin de continuer à développer leur carrière. UN ولترقية النساء إلى المناصب التنفيذية ومناصب المدراء، ثمة حاجة إلى أن يواصل الأفراد التطوير الوظيفي.
    Les cas de discrimination les plus flagrants concernent l'accès aux postes de responsabilité. UN ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية.
    Des plans pluriannuels de promotion des femmes aux postes de responsabilité dans la fonction publique ont été mis en oeuvre. UN نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية.
    Par ailleurs, le ministère de l'éducation nationale tend à assurer une égalité d'accès aux postes de responsabilité en son sein. UN ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها.
    En principe, les femmes ont, sur un pied d'égalité avec les hommes, accès aux postes diplomatiques et internationaux. UN للمرأة من حيث المبدأ إمكانية الوصول المتساوي إلى المناصب الدبلوماسية والدولية مع الرجل.
    Dans le cadre de ses activités relatives à la gouvernance démocratique, le PNUD continue de privilégier l'accès des femmes aux fonctions de responsabilité, leur participation et leur autonomisation à tous les niveaux, en mettant l'accent sur les institutions politiques et les administrations publiques. UN ولا يزال عمل البرنامج الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي يعطي الأولوية لمشاركة المرأة وتمكينها ووصولها إلى المناصب القيادية على جميع المستويات، مركزاً في ذلك على المؤسسات السياسية والإدارات العامة.
    Pour souligner l'importance de cette dernière, le BSCI a l'intention de la rendre obligatoire pour les postes de responsabilité élevée, lorsque cela sera possible. UN ولإبراز أهمية الشهادة المهنية، يعتزم المكتب جعل الحصول عليها إلزاميا للارتقاء إلى المناصب العليا.
    Par ailleurs, un nouvel article 11 bis de la Constitution belge a engagé le législateur à adopter des mesures destinées à garantir cette égalité, notamment en favorisant l'égal accès des hommes et des femmes aux mandats électifs et publics. UN وإلى جانب ذلك فإن مادة جديدة في الدستور البلجيكي تحمل رقم 11 تلزم المشرع باعتماد تدابير تهدف إلى ضمان هذه المساواة، وبخاصة بما يكفل تساوي فرص وصول المرأة والرجل إلى المناصب الانتخابية والعامة.
    2.3. Un comité de pilotage pour l'égal accès des femmes et des hommes aux emplois supérieurs des fonctions publiques UN 2-3 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد