Pour éviter cette situation, les rappels pourraient être adressés personnellement au Représentant permanent de l'État partie concerné. | UN | ولتفادي هذه الحالات، يمكن توجيه رسائل التذكير إلى المندوب الدائم للدولة الطرف المعنية شخصياً. |
Copie de la présente lettre est adressée au Représentant permanent du Royaume hachémite de Jordanie, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Asie. | UN | وتُنسخ صورة من هذه الرسالة أيضا ﻹرسالها إلى المندوب الدائم للمملكة اﻷردنية الهاشمية، بصفته رئيسا للمجموعة اﻵسيوية. |
C'est pourquoi, tout transfert du contrôle du mécanisme d'armistice au Représentant militaire sud-coréen est absolument injustifiable, tant du point de vue légal que pratique, et on ne saurait y voir qu'une action visant à faire échouer la convention d'armistice. | UN | وبالتالي، فإن أي محاولة لنقل اﻹشراف على آلية الهدنة إلى المندوب العسكري لكوريا الجنوبية يعتبر غير مناسب من الناحيتين القانونية والعملية، ولا يمكن اعتباره إلا إجراء يستهدف القضاء على اتفاق الهدنة. |
Je voudrais simplement demander au Représentant israélien s'il existe un État représenté dans cette instance ignorant et rejetant les résolutions de Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et du droit international. | UN | واسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أوجه سؤالي إلى المندوب اﻹسرائيلي. هل هناك أي دولة في هذا المحفل تتجاهل وترفض قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والشرعية الدولية؟ أقول له لا. |
13. Le 13 janvier 2011, le Comité a écrit au Représentant permanent d'Israël pour lui demander un entretien; il a pu le rencontrer le 26 janvier 2011. | UN | 13- وفي 13 كانون الثاني/يناير 2011، وجّهت اللجنة خطاباً إلى المندوب الدائم لإسرائيل تطلب فيه مقابلته، والتقته يوم 26 كانون الثاني/يناير 2011. |
14. Le 13 janvier 2011, le Comité a écrit au Représentant permanent de la Mission permanente d'observation de la Palestine pour solliciter un entretien; le Comité s'est entretenu avec lui le 26 janvier 2011. | UN | 14- وفي 13 كانون الثاني/يناير 2011، وجّهت اللجنة خطابا إلى المندوب الدائم للبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين تطلب فها مقابلته، والتقته يوم 26 كانون الثاني/يناير 2011. |
Dorénavant, toutes les informations concernant des plaintes individuelles seront adressées au Représentant permanent à New York, au Ministère des affaires étrangères ainsi qu'à l'OSCE à Tachkent. | UN | ومن الآن فصاعداً، سيتمّ إرسال جميع المعلومات المتعلقة بشكاوى فردية إلى المندوب الدائم في نيويورك وإلى وزارة الخارجية ومركز " منظمة الأمن والتعاون في أوروبا " في طشقند. |
15. Mme CHANET estime elle aussi qu'il convient d'adresser une lettre de remerciements au Représentant permanent de la République dominicaine, confirmant que l'État partie doit présenter son prochain rapport périodique avant le 1er avril 2005. | UN | 15- السيدة شانيه استصوبت بدورها فكرة توجيه رسالة شكر إلى المندوب الدائم للجمهورية الدومينيكية، يتم التأكيد فيها على ضرورة تقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري القادم قبل حلول 1 نيسان/أبريل 2005. |
Le système d'inscription enverra automatiquement un courrier électronique à l'adresse spécifiée pour demander au Représentant de télécharger sa photo d'identité au format .jpeg (d'une taille inférieure à 2 MB). | UN | وسوف يوجِّه نظام التسجيل آلياً رسالة إلكترونية إلى العنوان المحدَّد، تطلب إلى المندوب أن يحمِّل صورة هوية شخصية له بصيغة " .jpeg " (بحجم لا يتجاوز 2 ميغابايت). |
Sur la base des décisions prises par le Comité, la Présidente a écrit au Représentant permanent de la Jamahiriya arabe libyenne pour lui demander de lui communiquer, avant le 15 décembre 2007, des informations actualisées sur la présentation du prochain rapport périodique de cet État partie. | UN | 14 - وبناءً على القرارات التي اتخذتها اللجنة، بعثت رئيسة اللجنة برسالة خطية إلى المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية طالبة الحصول على ما استجد من معلومات، بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، بشأن تقديم هذه الدولة الطرف لتقريرها الدوري القادم. |
16. M. YALDEN (Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales) dit qu'il adressera une lettre de remerciements au Représentant permanent de la République dominicaine dans laquelle il confirmera la date pour la présentation du rapport périodique de son pays. | UN | 16- السيد يالدين (المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية) قال إنه سيوجه رسالة شكر إلى المندوب الدائم للجمهورية الدومينيكية يؤكد فيها موعد تقديم التقرير الدوري الخاص ببلاده. |