Fonds d'intégration, subventions à d'autres organisations | UN | الصناديق المعنية بالإدماج، والهبات المقدمة إلى المنظمات الأخرى |
v) Fourniture d'avis et d'assistance technique à d'autres organisations sur la portée de la méthodologie d'évaluation (2). | UN | ' 5` إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الأنصبة المقررة. |
Fourniture d'une assistance technique à d'autres organisations au sujet de la méthode d'établissement des barèmes des quotes-parts | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الاشتراكات |
Réforme des Nations Unies et appui à d'autres organismes des Nations Unies | UN | خامساً - إصلاح الأمم المتحدة وتقديم الدعم إلى المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة |
Toute femmes victime de discrimination est éligible pour recevoir divers services d'assistance, y compris des informations pertinentes et utiles sur le système judiciaire, et on la met en contact avec d'autres organisations et institutions intéressées. | UN | وأي امرأة تعرضت للتمييز يصبح من حقها تلقي خدمات الدعم المختلفة بما في ذلك المعلومات ذات الصلة والمفيدة المتعلقة بالنظام القانوني والإحالة إلى المنظمات الأخرى والمؤسسات المعنية. |
Le chef de la magistrature doit également désigner une commission chargée de surveiller la bonne application des règles qui viennent d'être mentionnées et confie à d'autres organisations le soin de coopérer avec la commission et de faire rapport sur les résultats de cette coopération. | UN | كما يتعين على رئيس القضاء أن يعين مجلساً يشرف على سلامة تنفيذ الأنظمة المذكورة أعلاه، ويوعز إلى المنظمات الأخرى المعنية بالتعاون مع المجلس، ويقدم تقريراً عن نتائج هذا التعاون. |
L'organisation non gouvernementale britannique Water Aid, par exemple, s'est associée à d'autres organisations pour participer à la célébration de l'Année au Royaume-Uni. | UN | فعلى سبيل المثال، انضمت منظمة المعونة في مجال المياه، ومقرها المملكة المتحدة، إلى المنظمات الأخرى في المشاركة في الاحتفالات التي نظمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
1.20 Le Comité contre le terrorisme est conscient que la Finlande peut avoir répondu à la totalité ou à certains des points soulevés dans les paragraphes précédents dans des rapports ou questionnaires destinés à d'autres organisations qui suivent également l'application des normes internationales. | UN | 1-20 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن فنلندا قد تكون قد تناولت بعض أو كل النقاط الواردة في الفقرات السابقة ضمن التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى المنظمات الأخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية. |
1.14 Le Comité est conscient que le Liechtenstein a peut-être traité certains ou la totalité des points ci-dessus dans des rapports ou questionnaires présentés à d'autres organisations participant au suivi des normes internationales. | UN | 1-14 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن ليختنشتاين قد تكون غطت جميع أو بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة، في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى المنظمات الأخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية. |
1.18 Le Comité n'ignore pas que les Tonga ont sans doute traité certains ou la totalité des points soulevés dans les paragraphes qui précèdent dans le cadre de rapports ou de questionnaires adressés à d'autres organisations au sujet du contrôle des normes internationales. | UN | 1-18 لجنة مكافحة الإرهاب على علم بأن تونغا ربما غطت بعض أو كل النقاط الواردة في الفقرات السابقة في التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى المنظمات الأخرى والمتعلقة برصد المعايير الدولية. |
1.13 Le Comité est conscient que la Jamahiriya arabe libyenne a pu répondre, en totalité ou en partie, aux points susmentionnés dans des rapports ou des questionnaires qu'elle aurait soumis à d'autres organisations chargées de surveiller le respect de normes internationales. | UN | (1-13) تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن الجماهيرية العربية الليبية ربما تكون قد غطت بعض أو جميع النقاط التي أشير إليها في الفقرات السابقة في التقارير أو الاستبيانات التي قدمت إلى المنظمات الأخرى المعنية برصد المعايير الدولية. |
27G.5 Dans sa résolution 54/249, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de présenter de manière uniforme, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2001-2003, le coût de l'Office des Nations Unies à Nairobi et les taux de remboursement au titre des services fournis à d'autres organisations à Nairobi. | UN | 27 زاي - 5 وفي القرار 54/249، أهابت الجمعية العامة بالأمين العام أن يقدم في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، بأسلوب موحد، تكلفة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومعدلات سداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى المنظمات الأخرى في نيروبي. |
Projets de terrain : fourniture de services techniques aux États Membres et aux projets régionaux et interrégionaux, et services de formation pour aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités en matière de collecte, de traitement et de diffusion des statistiques; et fourniture d'avis et d'assistance technique à d'autres organisations sur la portée de la méthodologie d'évaluation. | UN | المشاريع الميدانية: توفير الخدمات التقنية للدول الأعضاء والمشاريع الإقليمية والأقاليمية والتدريب من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع الإحصاءات ومعالجتها ونشرها؛ وإسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الاشتراكات. |
V. Réforme des Nations Unies et appui à d'autres organismes des Nations Unies | UN | خامسا - إصلاح الأمم المتحدة وتقديم الدعم إلى المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة |
Les fonds affectés à ces services d'appui, portés aux comptes de compensation pour services rendus à d'autres organismes, ont atteint un total de 607 millions de dollars, soit un peu plus qu'en 2010 (531 millions de dollars). C. Activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies | UN | وبلغ مجموع الأموال المخصصة لتلك الخدمات والمسجلة في حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة 607 ملايين دولار قُدمت في شكل تدفقات مالية إلى المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. ويمثل هذا المبلغ زيادة طفيفة على الأموال المقدمة في عام 2010 (531 مليون دولار). |
Le Gouvernement a élargi sa coopération avec les ONG qui, par le biais d'encarts publicitaires dans les trois plus grands quotidiens à grande diffusion, ont été invitées, avec d'autres organisations concernées, à participer à la préparation du rapport. | UN | وقد عززت الحكومة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، التي تمت دعوتها، بالإضافة إلى المنظمات الأخرى المعنية بالأمر، إلى المشاركة في إعداد التقرير من خلال نشر إعلانات في الصحف الثلاث التي يقرأها أكبر عدد ممكن من الناس. |
Il a insisté sur le fait qu'il revenait en premier lieu aux États parties de coordonner leur action et, en tant que membres de différents organes directeurs et organisations internationales compétents, de faire en sorte que les efforts déployés par le secrétariat pour établir des relations avec d'autres organisations trouvent un écho équivalent auprès de ces dernières. | UN | وشدّد على المسؤولية الرئيسية المنوطة بالدول الأطراف في التنسيق فيما بينها والعمل، باعتبارها أعضاء في مختلف المنظمات الدولية والهيئات التشريعية، على كفالة أن تُقابل الجهود التي تبذلها الأمانة للوصول إلى المنظمات الأخرى بجهد معادل من الجانب الآخر للاستجابة لهذه المبادرات. |