L'affaire a été également communiquée à l'ONG qui emploie l'auteur pour qu'elle prenne les mesures qui s'imposent. | UN | وأحيلت القضية أيضا إلى المنظمة غير الحكومية التي تستخدم الجاني لاتخاذ إجراء بهذا الشأن. |
L'affaire a été transmise à l'ONG qui emploie le chauffeur pour qu'elle prenne les dispositions nécessaires. | UN | وأُحيلت القضية إلى المنظمة غير الحكومية التي يعمل لديها لاتخاذ الإجراء اللازم. |
L'affaire a été transmise à l'ONG en question pour suite à donner. | UN | وأُحيلت القضية إلى المنظمة غير الحكومية المعنية للمتابعة. |
La Représentante de la Chine a rappelé au Comité qu'au cours de la session écoulée, le Secrétariat avait envoyé une note officielle à l'organisation non gouvernementale lui demandant de répondre aux questions du Comité, faute de quoi le Comité envisagerait de classer l'examen de sa demande. | UN | وذكّرت ممثلة الصين اللجنة، بأن الأمانة العامة أرسلت خلال الدورة الماضية إخطارا رسميا إلى المنظمة غير الحكومية تطلب فيه منها موافاة اللجنة بردود على أسئلتها، وأنها ما لم تقم بذلك فستنظر اللجنة في احتمال إنهاء النظر في طلبها. |
À sa 38e séance, le 20 juillet 2007, le Conseil économique et social a décidé de ne pas accorder le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale World Sindhi Institute. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته 38 المعقودة في 20 تموز/يوليه 2007 عدم منح المركز الاستشاري إلى المنظمة غير الحكومية المعهد السندي العالمي. |
Le Comité avait décidé de demander à l'ONG en question de lui présenter un rapport sur cet incident à la reprise de sa session. | UN | ووافقت اللجنة على أن تطلب إلى المنظمة غير الحكومية أن تقدم تقريرا عن الحادثة في دورتها المستأنفة. |
À la demande du Gouvernement turc, il avait été décidé qu'une lettre serait envoyée à l'ONG, lui demandant de fournir une explication complète de l'incident. | UN | وبناء على طلب من حكومة تركيا، تقرر توجيه رسالة إلى المنظمة غير الحكومية لطلب توضيح كامل للحادثة. |
Don à l'ONG Socium (Kirghizistan) | UN | المنحة المقدمة إلى المنظمة غير الحكومية Socium، قيرغيزستان 000 10 |
Pour éviter que des incidents similaires ne se reproduisent, il a prié le Comité d'envoyer une lettre par l'intermédiaire du Secrétariat à l'ONG concernée pour lui rappeler ses obligations et ses responsabilités. | UN | وقال ممثل تركيا إنه يطلب إلى اللجنة، تحاشيا لتكرار وقوع حوادث مماثلة، أن توجه رسالة عن طريق الأمانة إلى المنظمة غير الحكومية المعنية تذكرها فيها بالتزاماتها ومسؤولياتها. |
Le premier versement de [montant du premier versement] sera avancé à l'ONG dans [nombre de jours ouvrables] jours ouvrables après la signature du présent accord. | UN | ويدفع القسط الأول وقدره [قيمة القسط الأول] إلى المنظمة غير الحكومية في غضون [عدد أيام العمل] من أيام العمل من تاريخ توقيع هذا الاتفاق. |
Don à l'ONG locale Walde Ejef 106 000 dollars | UN | منحة مقدمة إلى المنظمة غير الحكومية المحلية والدي إيجاف (Walder Ejef) |
Don à l'ONG locale: Nodde Nooto 65 000 dollars | UN | منحة مقدمة إلى المنظمة غير الحكومية المحلية نودي نوتو (Nodde Nooto) |
Don à l'ONG locale: Association d'intérêt collectif de Hazaoua 4 295 dollars | UN | منحة مقدمة إلى المنظمة غير الحكومية المحلية رابطة هازاوا للصالح العام Association d ' Intérêt) |
Don à l'ONG locale: Association des amis de Tamchakett 10 000 dollars | UN | منحة مقدمة إلى المنظمة غير الحكومية المحلية رابطة أصدقـاء تاميشكات Association des Amis) (de Tamchakett |
Dans la lutte contre la prostitution des enfants, l'Autriche apportait aussi un soutien à l'ONG ECPAT/Respect, qui faisait un travail de sensibilisation dans un certain nombre de pays de destination touristique. | UN | وفي إطار مكافحتها لبغاء الأطفال، قدمت النمسا أيضاً الدعم إلى المنظمة غير الحكومية " المنظمة الدولية لإنهاء دعارة الأطفال في السياحة الآسيوية " ، وهي منظمة تعنى بتعزيز التوعية في عدد من البلدان التي تمثل وجهات سياحية في العالم. |
La première subvention du fond a été octroyée à l'ONG sud-africaine < < Hoops 4 Hope > > ( < < Des paniers pour l'espoir > > ) le 26 juin 2007. Le premier camp de formation destiné à environ 70 jeunes gens originaires de Bahreïn, du Liban, de la République arabe syrienne, de l'Autorité palestinienne, d'Oman et du Qatar, s'est récemment tenu à Beyrouth (Liban). | UN | وقدمت أول منحة من الصندوق إلى المنظمة غير الحكومية ' Hoops 4 Hope` بجنوب أفريقيا ، في 26 حزيران/يونيه 2007، بينما نُظم أول معسكر تدريب، في بيروت، لمجموعة من الشباب من البحرين، والجمهورية العربية السورية، وعمان، وقطر، ولبنان، والسلطة الفلسطينية، بلغ عددهم 70 شابا تقريبا. |
À sa 38e séance, le 20 juillet 2007, le Conseil économique et social a décidé de ne pas octroyer le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale Jewish National Fund. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته 38 المعقودة في 20 تموز/يوليه 2007 عدم منح المركز الاستشاري إلى المنظمة غير الحكومية الصندوق القومي اليهودي. |
Celui-ci a déclaré que le Bureau du Conseil avait approuvé la recommandation de la Directrice générale tendant à ce que le prix Maurice Pate de l'UNICEF soit attribué à l'organisation non gouvernementale tanzanienne Kuleana, pour avoir contribué de façon marquante et originale à l'amélioration de la situation des enfants dans ce pays et incité d'autres ONG de la région à tenir compte des droits de l'enfant dans leurs programmes. | UN | وقال إن المكتب أيد توصية المديرة التنفيذية بأن تمنح جائزة موريس بات لعام ١٩٩٩ إلى المنظمة غير الحكومية التنزانية " كوليانا " ، تقديرا لمساهمتها الكبيرة والخلاقة في تحسين حالة اﻷطفال في ذلك البلد وإلهام غيرها من المنظمات غير الحكومية في المنطقة بإدماج منظور حقوق الطفل في أعمالها. |
Les vues exprimées, le cas échéant, par cet Etat Membre sont communiquées à l'organisation non gouvernementale concernée, laquelle doit avoir la possibilité d'y | UN | وينبغي إبلاغ اﻵراء التي تعرب عنها الدولة العضو، إن وجدت، إلى المنظمة غير الحكومية المعنية، وتتاح لهذه اﻷخيرة الفرصة للرد)٤(. |
b) Un mois après la date prévue de présentation du rapport, la Section des organisations non gouvernementales adresse un avis de retard à l'organisation non gouvernementale concernée, en lui rappelant son obligation de présenter un rapport ainsi que les sanctions en cas de défaut de présentation et en l'invitant à présenter son rapport au plus tard le premier jour du mois de janvier suivant; | UN | (ب) بعد شهر واحد من الموعد المحدد لتقديم التقرير، يقوم قسم المنظمات غير الحكومية بإرسال إخطار إلى المنظمة غير الحكومية المعنية مذكرا إياها بالتزام الإبلاغ، وعقوبات عدم الإبلاغ، مطالبا أن يُقدم التقرير بحلول اليوم الأول لشهر كانون الثاني/يناير التالي؛ |
b) Un mois après la date prévue de présentation du rapport, la Section des organisations non gouvernementales adresse un avis de retard à l'organisation non gouvernementale concernée, en lui rappelant son obligation de présenter un rapport ainsi que les sanctions en cas de défaut de présentation et en l'invitant à présenter son rapport au plus tard le premier jour du mois de janvier suivant; | UN | (ب) بعد شهر واحد من الموعد المحدد لتقديم التقرير، يقوم قسم المنظمات غير الحكومية بإرسال إخطار إلى المنظمة غير الحكومية المعنية مذكرا إياها بالتزام الإبلاغ، وعقوبات عدم الإبلاغ، مطالبا أن يُقدم التقرير بحلول اليوم الأول لشهر كانون الثاني/يناير التالي؛ |