ويكيبيديا

    "إلى الموظفين الدوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au personnel international
        
    • au personnel recruté sur le plan international
        
    • le personnel international
        
    • de personnel international
        
    • en faveur du personnel international
        
    La hausse enregistrée au titre des dépenses communes de personnel est due au versement d'allocations familiales au personnel international. UN وتعزى الزيادة الحادثة ضمن بند التكاليف العامة للموظفين إلى دفع بدل الأسرة إلى الموظفين الدوليين.
    Le versement d'une indemnité de subsistance (missions) au personnel international affecté à la base de soutien logistique des Nations Unies est actuellement autorisé au taux indiqué dans les paramètres budgétaires. UN ومأذون حاليا بدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة إلى الموظفين الدوليين في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات بالمعدلات الموضحة في بارامترات التكلفة.
    3.2 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر إلى الموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات الداعمة
    3.4 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-4 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين ببعثات حفظ السلام في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المستندات الداعمة
    L'exécution du projet d'alimentation en eau des zones urbaines a été toutefois retardée parce que le personnel international n'a pas pu obtenir les visas nécessaires. UN ولكن تنفيذ مشروع المياه في الحضر عانى من تأخيرات نظرا لعدم منح تأشيرات دخول إلى الموظفين الدوليين.
    La Mission espère réaliser des économies grâce à ce déménagement, et avec la réduction des besoins de personnel international, des indemnités de subsistance en mission à verser, des besoins de personnel de sécurité et de matériel de sécurité, du nombre de véhicules, de meubles et autres équipements nécessaires. UN وتتوقع البعثة أن تحقق وفورات من العملية نظرا إلى انخفاض الاحتياجات إلى الموظفين الدوليين وبدلات الإقامة المخصصة للبعثات، وعقود الخدمات الأمنية والمعدات الأمنية، والمركبات والأثاث وغيرها من التجهيزات.
    Traitement de toutes les demandes de paiement en faveur du personnel international et de fournisseurs dans les 30 jours ouvrables suivant la réception de tous les justificatifs requis (objectif 2003/04 : 90 %) UN تجهيز المدفوعات إلى الموظفين الدوليين والبائعين في غضون 30 يوم عمل من استلام جميع المستندات اللازمة. والهدف المتوخى هو: 100 في المائة (كان الهدف المتوخى للفترة 2003/2004 هو 90 في المائة)
    Le versement d'une indemnité de subsistance (missions) au personnel international affecté à la base de soutien logistique des Nations Unies est actuellement autorisé au taux indiqué dans les paramètres budgétaires. UN وقد أذن حاليا بدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثات إلى الموظفين الدوليين بقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات بالمعدلات الموضحة في بارامترات التكلفة.
    3.6 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-6 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين بالبعثات، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    3.6 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-6 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين بالبعثات، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز نسبة 90 في المائة من مدفوعات المقر إلى الموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلام في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات الداعمة
    3.2 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين ببعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة.
    Le Comité consultatif note que la proportion de personnel recruté sur le plan national par rapport au personnel international apparaît dans le projet de budget comme relativement faible comparativement à ce que l'on observe dans d'autres missions. UN 33 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النسبة المقترحة للموظفين الوطنيين إلى الموظفين الدوليين في هذه البعثة، تعتبر قليلة نسبيا إذا ما قورنت بالبعثات الأخرى.
    3.2 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين ببعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    3.4 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international pour les missions hors Siège dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-4 تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر إلى الموظفين الدوليين بالعمليات الميدانية في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المستندات الداعمة
    3.2 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين ببعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    D'après le Secrétaire général, l'ONUCI va remanier et rationaliser sa structure d'appui, s'attachant à une nouvelle réduction du personnel recruté sur le plan international par le transfert de personnel de sa composante appui à ses services organiques et l'augmentation de l'effectif sur le plan national par rapport au personnel recruté sur le plan international. UN وبحسب ما أفاد به الأمين العام، فإن العملية ستقوم بمواءمة وتبسيط هيكل دعم البعثة الخاص بها مع التركيز على إجراء المزيد من التخفيض في عدد الموظفين الدوليين عن طريق نقل موظفين من مجالات الدعم إلى المجالات الفنية وزيادة نسبة الموظفين الوطنيين إلى الموظفين الدوليين.
    Les contributions du personnel sont établies compte tenu d'un taux de vacance de postes de 40 % pour le personnel international et de 18 % pour le personnel local qu'explique la réduction prévue des effectifs de la mission. UN وقد روعي في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين عامل الشغور الذي تصل نسبته إلى 40 في المائة بالنسبة إلى الموظفين الدوليين و 18 في المائة بالنسبة إلى الموظفين المحليين، في ضوء الخفض المرحلي للأفراد.
    Cette initiative et d'autres du même type sont utiles et méritent d'être développées de manière à toucher plus d'enfants, malgré l'insécurité qui sévit en Somalie et le fait que le personnel international ne peut pas se rendre partout. UN وعلى الرغم من انتشار عدم الأمن في الصومال ومحدودية فرص الوصول إلى الموظفين الدوليين فإن هذه المبادرة، ومبادرات أخرى مماثلة، لها قيمة كبيرة وينبغي توسيع نطاقها كي تشمل مزيدا من الأطفال.
    Les dépenses supplémentaires se sont expliquées par le fait qu'il a fallu que le personnel international de la structure administrative intérimaire mixte rencontre ses homologues européens lors de différentes réunions et examine des questions relatives à la gouvernance locale, à la santé et à la protection sociale, aux rapatriés, à l'immatriculation des véhicules, aux systèmes d'identification et aux passeports. UN ونشأت الاحتياجات الإضافية عن الحاجة إلى الموظفين الدوليين العاملين في مكاتب الهيكل الإداري المؤقت المشترك من أجل مشاركة نظرائهم الأوروبيين في اجتماعات متعددة ومناقشة القضايا المتصلة بالحكم المحلي والصحة والرعاية والعائدين وتسجيل المركبات وأنظمة بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    La Mission espère réaliser des économies grâce à ce déménagement, et avec la réduction des besoins de personnel international, des indemnités de subsistance en mission à verser, des besoins de personnel de sécurité et de matériel de sécurité, du nombre de véhicules, de meubles et autres équipements nécessaires. UN وتتوقع البعثة أن تحقق وفورات من العملية نظرا إلى انخفاض الاحتياجات إلى الموظفين الدوليين وبدلات الإقامة المخصصة للبعثات، وعقود الخدمات الأمنية والمعدات الأمنية، فضلا عن التقليل من الحاجة إلى المركبات والأثاث وغيرها من التجهيزات.
    3.9 Traitement de toutes les demandes de paiements en faveur du personnel international et de fournisseurs dans les 30 jours ouvrables suivant la réception de tous les justificatifs requis (objectif 2003/04 : 90 %) UN 3-9 تجهيز المدفوعات إلى الموظفين الدوليين والبائعين في غضون 30 يوم عمل من تلقي جميع المستندات اللازمة. الرقم المستهدف: 100 في المائة (الرقم المستهدف للفترة 2003/2004 كان 90 في المائة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد