ويكيبيديا

    "إلى الموقع الشبكي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le site Web
        
    • au site Web
        
    • du site Internet
        
    • du site Web
        
    • le sous-site Internet
        
    • sur le site
        
    • à l'adresse
        
    le site Web de l'ONU est accessible dans les six langues officielles. UN ويمكن الوصول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للمنظمة.
    Au cours du dernier exercice biennal, quelque 350 visiteurs par jour se sont rendus sur le site Web du Mécanisme mondial. UN في فترة السنتين الأخيرة، دخل حوالي 350 زائراً في اليوم إلى الموقع الشبكي للآلية العالمية.
    ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    En outre, ramener de 60 à 45 jours le délai dans lequel doivent être présentées les candidatures désavantagerait les candidats qui n'ont qu'un accès limité au site Web de l'ONU. UN كما أن خفض فترة تعميم الإعلانات عن وظائف شاغرة محددة من 60 يوما إلى 45 يوما سيحرم المرشحين الذين لديهم إمكانية محدودة في الوصول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Ce phénomène se manifeste en particulier par le succès que connaît l'Annuaire statistique pour l'Asie et le Pacifique : le site Web a été consulté plus de 45 000 fois et la publication a été téléchargée par plus de 10 000 lecteurs. UN وتجلى ذلك خصوصاً من خلال الاهتمام الشديد الذي حظيت به الحولية الإحصائية لآسيا والمحيط الهادئ، حيث جرى الدخول إلى الموقع الشبكي أكثر من 000 45 مرة كما جرى تـنـزيل الحولية من جانب أكثر من 000 10 قارئ.
    ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications UN ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات للحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات
    Plus de 1 850 photos ont été numérisées et affichées sur le site Web au cours de la période considérée. UN فقد جهز منها ما يزيد عن 850 1 صورة وأضيفت إلى الموقع الشبكي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    iii) Nombre de pages consultées sur le site Web de la Section des traités UN ' 3` عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    Les horaires seront disponibles en ligne sur le site Web du pays hôte www.unccdcop11.com. UN ويُرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي للبلد المضيف الخاص بالدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف للحصول على هذا الجدول الزمني.
    De même, il ne faudrait épargner aucun effort pour faire en sorte que le site Web soit accessible aux personnes qui ont divers types de handicaps. UN ويجب أيضا بذل الجهود لكفالة إتاحة الوصول إلى الموقع الشبكي للأشخاص ذوي الإعاقات المختلفة.
    65. Pour obtenir des informations sur les vols, consulter le site Web de l'aéroport international de Tocumen de Panama: www.tocumenpanama.aero. UN 65- ويمكن الحصول من مدينة بنما-مطار توكيمن الدولي على المعلومات المتعلقة بالرحلات الجوية بالدخول إلى الموقع الشبكي: www.tocumenpanama.aero.
    Des renseignements actualisés sur la session, notamment les documents de base et le projet d'organisation des travaux, sont disponible sur le site Web de la Commission. UN وللاطلاع على المعلومات المستكملة عن الدورة، بما في ذلك وثائق المعلومات الأساسية وتنظيم الأعمال المؤقت، يُرجى الدخول إلى الموقع الشبكي للجنة.
    Des renseignements actualisés sur la session, notamment les documents de base et le projet d'organisation des travaux, sont disponible sur le site Web de la Commission. UN وللاطلاع على المعلومات المستكملة عن الدورة، بما في ذلك وثائق المعلومات الأساسية وتنظيم الأعمال المؤقت، يُرجى الدخول إلى الموقع الشبكي للجنة.
    Des renseignements actualisés sur la session, notamment les documents de base et le projet d'organisation des travaux, sont disponible sur le site Web de la Commission. UN وللاطلاع على المعلومات المستكملة عن الدورة، بما في ذلك وثائق المعلومات الأساسية وتنظيم الأعمال المؤقت، يُرجى الدخول إلى الموقع الشبكي للجنة.
    Le Libéria n'a jamais communiqué au site Web du Processus de Kimberley les données relatives à ces deux déclarations. UN لم تقدم ليبريا أبدا بيانات إلى الموقع الشبكي لعملية كمبرلي بشأن هاتين الحالتين.
    Étape 2 : se connecter au site Web et créer son profil personnel et professionnel; UN الخطوة 2: تسجيل الدخول إلى الموقع الشبكي وإنشاء موجز المعلومات عنك وعن أعمالك؛
    Pour de plus amples renseignements sur ces réunions du matin, se reporter au site Web de la Conférence. UN ولمزيد من التفاصيل عن هذه الجلسات الصباحية، يرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي للمؤتمر.
    La règle prévoit que l'intégralité du site Internet soit obligatoirement accessible. UN وتنص القاعدة على إلزامية تيسير الوصول إلى الموقع الشبكي في مجمله.
    L'adresse du site Web sera indiquée dans le rapport correspondant du Comité à l'Assemblée générale. UN وسيشار إلى الموقع الشبكي في تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    le sous-site Internet de la présidence néerlandaise du Conseil de sécurité - peut être consulté à l'adresse suivante : http://www.un.int/netherlands. UN يمكن الوصول إلى الموقع الشبكي لهولندا كرئيسة لمجلس الأمن في العنوان الآتي: http://www.un.int/netherlands. إعــــلان
    De nombreuses photographies historiques liées à la décolonisation ont également été mises en ligne sur le site pendant cette période. UN كما أضيف العديد من الصور التاريخية المتصلة بإنهاء الاستعمار إلى الموقع الشبكي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد